Перевод "речка" на английский

Русский
English
0 / 30
речкаrivulet brook small river
Произношение речка

речка – 30 результатов перевода

Сам? Ладно.
Но на речку не пойдешь...
Пока!
By yourself?
Fine. But won't go to the river...
Bye!
Скопировать
Вон, его мама!
Дети, вы идите к речке, а я скоро вернусь.
- Саулюса приведите.
There, his mother!
Children, go to the river and I'll be back soon.
- Bring Saulius.
Скопировать
- Вечером папа приедет.
Возле речки совсем не жарко.
- Правда‚ Карл-Стефан?
- Your father's back then.
Down by the stream? It's not hot down there.
Is it, Carl-Stéphane? We'll see tomorrow morning.
Скопировать
Стойте, сеньор.
Когда я его купала в речке... -... увидела винное пятно и вывела его.
-Ах, ты!
It's my fault.
As I bathed him in the river I saw the spot and washed it off.
- You!
Скопировать
Как у тебя получается?
Если хотите сходить завтра на речку - спать!
- Спокойной ночи, Лиза.
How do you do that?
If you want to go to the stream tomorrow, bed.
- Good night, Lise.
Скопировать
Неужели в самом деле
Речка высохла до дна,
Неужели в самом деле
Is it really and truly
Our river dried in the wood
Is it really and truly
Скопировать
Нам без приварка трудно, отощаем.
Не дальше речки.
Аккурат в пойме прорва его.
We'll get skinny without extra food.
Only don't go beyond the river.
There's a lot of it here.
Скопировать
Арно! Куда идешь?
- На речку.
Не ходи.
Arno, where are you going?
- To the river.
Don't go.
Скопировать
Даже думать чтоб не смела.
Не пойду, лучше кинуться в речку!
За что это я терплю? Легко тащить сажень дров?
Don't even think of it!
Lam not, I'd rather be dead!
All that wood _BAR_'m supposed to carry around is just too heavy!
Скопировать
я скажу хоз€ину.
ѕотом вернусь и скину вас обоих в речку!
ќн хотел всего только шиллинг.
I shall tell the master.
Then come back and throw you both in the river!
He only wanted a shilling.
Скопировать
Но если он убил, то что он сделал с кольцами мастера Томаса?
Выкинул в речку?
Продал?
But if he did the killing, then what did he do with Master Thomas's rings?
Bottom of the river?
Sold on?
Скопировать
Купите пирожки!
Живые угри, прямо из речки!
Покупайте, свежие!
Buy my pies!
MAN: Live eels from the local river!
Get them fresh!
Скопировать
Требуется нам самая малость, чтобы не потерять почву под ногами, ощущение родины, мира:
тихая речка, лесное маленькое озеро и немудреные снасти.
Поставишь дымовую завесу. Никто не увидит. Какие вы умные!
We need very little to be happy:
A sense of the Motherland, of the Universe. A quiet river, a small forest lake, and simple fishing equipment.
We'll use a smoke screen, and no one will see.
Скопировать
Я пoмню, мама.
А мы ещё кoе-чтo делали у речки.
- Да?
I remember, Mama.
There was someone else at Lawson's Creek this morning.
- Really?
Скопировать
И насколько будет возможно, постараемся посетить достопримечательности этого города, чтобы повысить твой культурный уровень.
Мурсия чудесный город, в котором благодаря водам речки Сегуры, растут прекрасные фруктовые сады и лимоны
Маргарита!
Also trying, as far as possible, to visit some of the most remarkable monuments of this city, in order to increase your cultural heritage.
Murcia is a beautiful city, which the River Segura, given the benefit of its water to create this beautiful garden where orchard and lemons and oranges...
Margarita!
Скопировать
Что делает свет!
Речка и тростники рассекают пространство, но вся суть в цветах.
Смотри, Ману, на зелёные деревья - разве не чудо?
That light!
The reeds and the river, can you see, which bisects the whole space, but most important are the colors.
Look, Manu, look at the green trees is it not a wonder?
Скопировать
Отпусти ее, Рольф.
И охладись в речке.
Я просто пошутил.
Let her be, Rolf.
Maybe you ought to soak yourself in the river.
I'm just trying to keep things lively.
Скопировать
Оглянитесь вокруг!
Речки покрылись льдом!
Очень скоро наши пахотные земли будут опустошены!
Look around you!
The rivers have turned to ice!
Before long, all our croplands will be decimated!
Скопировать
Вы что, меня не слышите?
Это моя машина и мы не будем прыгать через речки.
Кайл, здесь 10 футов.
I don't think you guys heard me.
This is my car and we're not gonna jump any rivers.
Kyle, it's 10 feet.
Скопировать
И тропинка, и лесок, в поле каждый колосок...
Речка, небо голубое Это все мое, родное.
Это Родина моя.
They are woods that are so dear Fields of corn and every ear.
Streams of water, skies of blue. I shall tell them: "I love you!"
It's the Homeland of mine.
Скопировать
И тропинка, и лесок, В поле каждый колосок,
Речка, небо голубое
- Это все мое, родное.
They are woods that are so dear Fields of corn and every ear,
Streams of water, skies of blue.
I shall tell them: "l love you".
Скопировать
Я сейчас кожу сдеру с твоей жопы.
Речка, небо голубое Это все мое, родное.
Ты белый мудак.
I'll cut your ass.
Streams of water, skies of blue I will tell them: "l love you".
You white shithead!
Скопировать
И тропинка, и лесок, в поле каждый колосок...
Речка, небо голубое Это все мое, родное.
Это Родина моя.
They are woods that are so dear Fields of corn and every ear.
Streams of water, skies of blue. I shall tell them: "I love you!"
It's the Homeland of mine.
Скопировать
-Пока.
До встречки у речки, аллигатор.
-Заходи, крокодил.
-Bye.
See you later, alligator.
-ln a while, crocodile.
Скопировать
Это правда.
Полиция прочесывала эту речку 3 дня, и не нашла ни одного пистолета. так что нельзя сравнить ваш пистолет
А это тоже очень удобно.
It's the truth.
The police dragged that river for three days, and nary a gun was found so no comparison could be made between your gun and the bullets taken from the bloodstained corpses of the victims.
And that also is very convenient.
Скопировать
Браво!
В ту ночь я перешёл вброд речку, разделяющую две империи, и, при самом приближении, глубоко вдохнул и
Я сделал это.
Bravo!
That night, I waded across the channel separating the two empires, and in the last yard, took a great breath and dived underwater.
I made it!
Скопировать
Давай иди сюда, присядь!
"Лягушонок пересекающий речку."
Давай, попробуй, ты не знаешь, что теряешь.
Hey, come on, crouching!
"The frog crosses the river."
Come on, try it, you don't know what you're missing.
Скопировать
Милиционер родился.
Стирала на речке бельё красавица Элле, Поскользнулась на кусочке мыла и упала.
А парень Юсси мчался на велосипеде.
A militia man is born.
The beauty Elle was laundering on the river, she slipped on a piece of soap and fell.
And the lad Yussy was speeding on a bicycle.
Скопировать
[ Skipped item nr. 322 ]
Ты же говорил, что речка - мелкая.
Вот я тебе...
What's the matter with you, kid?
You told me the stream was shallow!
Why, you...
Скопировать
Я уже могу дойти пешком. Мой дом рядом.
Например, переехать речку.
— Вот и приехали.
I live just after the bridge.
Maybe there's something I still can do, like cross that bridge, for example.
There. That's where I live.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов речка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы речка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение