Перевод "Висла" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Висла

Висла – 30 результатов перевода

Тюлени хороши с мячами и здесь нет никакой логики.
Мячей нет ни в Антарктике, ни в Арктике, в Исле Тарктике,
Тантартартике, Артикартике, Лартаркатике...
Seals are good with balls and there's no logic of it.
There are no balls in Antarctic, the Arctic, the Isle of Tarctic
Tantartartic, Articartic, Lartarcati....
Скопировать
"Звёзды Шломи"
Давным-давно, когда над Вислой жили висляне, над Бугом - бужане, а над Гоплом - гопляне, а у каждого
сценарий по мотивам романа Юзефа Крашевского
That are still, are still here
A long, long time ago when the Vislans lived by the Vistula the Buzans by the Bug, and Goplans by the Goplo when each tribe had their own gods cruel Popiel came to power to be eaten by mice in the end.
Written by from the novel by J.I. Kraszewski
Скопировать
Монаха мне теперь он навязал на шею!
Ты знаешь, бернардин приехал из-за Вислы.
Мой брат открыл ему намеренья и мысли.
The rich are capricious. The Count is blond.
Blond men aren't very passionate.
And Tadeusz? A, simple fellow, honest, almost a child!
Скопировать
Выгоню вон всех князей и туков с земли нашей!
До Вислы вас буду гнать.
Над Вислой стану и буду стоять день и ночь.
I'll drive out all the princes and tooks(? ) from our land!
Drive you out to Vistula.
Will camp over Vistula and will stay day and night.
Скопировать
До Вислы вас буду гнать.
Над Вислой стану и буду стоять день и ночь.
Я скажу: "Сидите, молчите!"
Drive you out to Vistula.
Will camp over Vistula and will stay day and night.
I'll say, "Sit down, be quiet!"
Скопировать
Генералу Эйзенхауэру очень желательно и необходимо знать, в общих чертах, что вы предполагаете делать, так как это, конечно, отразится на всех его и наших важнейших решениях.
если вы сможете сообщить мне, можем ли мы рассчитывать на крупное русское наступление... на фронте Вислы
Уинстон Черчилль.
It's General Eisenhower's great desire and need to know what you plan to do, as this obviously affects all his and our major decisions.
I shall be grateful if you can tell me whether we can count on a major Russian offensive on the Vistula front, or elsewhere, during January, with any other points you may care to mention.
Winston Churchill.
Скопировать
Мой фюрер, наступил момент, когда надо обратиться к генералу Эйзенхауэру... с предложением заключить перемирие на 100 дней.
Это позволит нам сосредоточить все силы на Востоке... и нанести русским уничтожающий удар между Вислой
Мой фюрер, через Цюрих мы установили контакт с Алленом Даллесом, он представляет штаб Эйзенхауэра.
Now the moment has come when we should propose to General Eisenhower to enter into an armistice for 100 days.
This will allow us to concentrate all our forces in the east and inflict the Russians a devastating blow between the Vistula and the Oder.
Through Zurich, we've established contacts with Allen Dulles. He represents Eisenhower's HQ.
Скопировать
Мы им докажем... что ещё можем наносить сокрушающие удары!
Гудериан, доложите обстановку между Вислой и Одером.
Мой фюрер, на Восточном фронте между Вислой и Одером... произошли серьёзные изменения.
We shall prove to them... that we're still capable of inflicting devastating blows.
Guderian, report on the situation between the Vistula and the Oder.
On the Eastern Front between the Vistula and the Order, there have been serious changes.
Скопировать
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
Скопировать
Гудериан, доложите обстановку между Вислой и Одером.
Мой фюрер, на Восточном фронте между Вислой и Одером... произошли серьёзные изменения.
Что вы имеете в виду, Гудериан?
Guderian, report on the situation between the Vistula and the Oder.
On the Eastern Front between the Vistula and the Order, there have been serious changes.
What do you mean, Guderian?
Скопировать
Один раз в жизни.
Я заказал самолет для полета в Исла-Сорна... и мы хотим чтобы вы стали нашим гидом.
Вперед, ребята.
Once in a lifetime.
I've chartered an airplane to fly us over Isla Sorna. And we'd like you to be our guide.
There you go, guys.
Скопировать
Мой прадед в 63-м участвовал в восстании... Другой тоже...
Дед был с Пилсудским в "чуде над Вислой"...
Отец под Познанью с генералом Кучебой, потом в событиях 56-го...
My great grandparents were insurgents in 1 863.
My grandfather was with Pilsudski on the Vistule.
My father served under Kutrzeba in 1 939, and he was in Poznan in 1 956.
Скопировать
Отпусти ее, ты! ..
А теперь умри, ты, шрамоголовый вислый хер!
Ловчее, чем Ублюдоубийца!
You leave her alone!
Time to die, you scar-faced limp-dick!
Faster than a bastard maniac!
Скопировать
Три дня с ним таскалась.
А на прошлой неделе я поехала на Вислу и открыла его...
Да, это исчерпывающий ответ.
I carried it with me three days long
A week had passed, and I went to sit on the Vistula and opened the letter
Quite an exhaustive answer
Скопировать
Он в этом подлом бизнесе,как рыба в воде.
- А бабы на нем так и висли.
- Понятия не имею.
There's anybody in the world could beat that wildcat racket, it's him.
- Funny how the dames fell for him.
- Can't understand it.
Скопировать
Возвращаясь назад, друзья рассказали, что его отец умер, когда ему был 16.
Он обратился в религию, присоединился к местной мечети, и погрузился в ислам. Они убили его...
ФБР, они сказали, что он террорист, но они не скажут, почему они так считают.
Backing up, friends say his dad died when he was 16.
He turned to religion, joined a local mosque, and dug deep into Islam.
They killed him-the FBI, and they say he was a terrorist, but they won't say why they thought that.
Скопировать
Что вы имеете в виду, сестра Моника Джоан?
Когда-то они играли голенькими в канавах или висли на поясе у братьев и сестёр ненамного старше себя.
Их сейчас больше ценят потому, что они могут выжить, или они выживают потому, что их больше ценят?
What do you mean, Sister Monica Joan?
Well, once they played naked in gutters, or balanced on the hips of siblings scarcely older than themselves.
Are they more valued now because they can survive... or do they survive because they are more valued?
Скопировать
Ладно, 0:0, первая подача.
Должен сказать, Питер, я впечатлён тем, как сильно ты погружаешься в ислам. Шутишь?
Это круто!
Okay, zero serving zero.
I have to say, Peter, lam impressed by how much you have committed yourself to Islam.
Are you kidding?
Скопировать
Потому что она стала мусульманкой, а это было против правил.
Кейтлин перешла в ислам?
Мусульмане говорят "вернуться" в ислам.
Because she became a Muslim, and it was against the rules.
Kathleen converted to Islam?
Muslims call it "reverted."
Скопировать
Но она не сказала вам, что запуталась.
Она сказала вам, что она обратилась в ислам и не хочет возвращаться в католическую церковь.
- Нет.
But she didn't tell you she was confused.
She told you that she converted to Islam and she wasn't coming back to the Catholic Church.
No.
Скопировать
Да, рассказала!
Сказала о том, что перешла в ислам!
Так и было!
Yes, she did!
that she converted to Islam!
Yes!
Скопировать
"сын раба Твоего и рабу Твою."
"Вы привели его в Ислам, Вы взяли его дух
"и знаю его в тайне и в открытую."
"the son of Thy servant and Thy handmaid."
"You have led him to Islam, You have taken his spirit
"and know him in secret and in the open."
Скопировать
Угадай, что.
Я получила от Висли имя орегонского доктора Геворкяна.
Там у них все цивилизовано.
Guess what.
I got Wesley to cough up the name of a Kevorkian-type doctor in Oregon.
They are so civilized there.
Скопировать
Отбывал множество наказаний во множестве тюрем за множество преступлений.
Совсем недавно он сидел в Джессапском исправительном учреждение, где официально обратился в ислам.
Я имею в виду, что он похож на тех парней, которых Бенам Парса обожает вербовать.
He served multiple sentences at multiple prisons for multiple violent crimes.
He was most recently an inmate at Jessup Correctional Institution, where he officially converted to Islam.
I mean, he sounds just like the kind of guy that Benham Parsa would love to recruit.
Скопировать
Только на 5 минут!
Иншалах, скоро мы сможем принять новорожденного в ислам.
Очень важно для Карима, чтобы его ребенок родился в исламе.
Just for five minutes!
Inshallah, we can soon open our arms and welcome a new child to Islam.
It's very important to Karim that his baby be born unto Islam.
Скопировать
Кустарный дизайн и самодельная металлизированная краска, наводит на мысль, что он обзавелся ею в тюрьме.
Как символом своего обращения в ислам.
Да, но она также пробудила во мне интерес к его остальным татуировкам.
The crude design and improvised metallic ink suggest that it was acquired in prison.
A symbol of his conversion to Islam.
Yes, but it also piqued my interest in his other tattoos.
Скопировать
Ты не мой адвокат.
Мой адвокат жирный и его зовут Висли Викс.
Висли Викс необразованный общественный защитник, который даже не заглянет в твое дело.
You ain't my lawyer.
My lawyer is fat and his name is Wesley Weeks.
Wesley Weeks is a C-minus public defender who will plead you out without even looking at your file.
Скопировать
Мой адвокат жирный и его зовут Висли Викс.
Висли Викс необразованный общественный защитник, который даже не заглянет в твое дело.
Полагаю, христианская фирма Турро, Пейн и Хортон будет защищать ваши интересы более усердно.
My lawyer is fat and his name is Wesley Weeks.
Wesley Weeks is a C-minus public defender who will plead you out without even looking at your file.
I think you'll find that the Christian firm of Turro, Payne and Whorton will serve your interests much better.
Скопировать
На вечную любовь.
Ключи бросают в Вислу.
Н + П
For a lifetime.
They threw the keys
"N" + "P".
Скопировать
23 августа 1939 года был подписан секретный протокол этого пакта. В нем собственно предполагалось, что в случае польско-немецкой войны, сферы интересов
III Рейха и СССР будут разграничены приблизительно по линии рек Нарева, Вислы и Сана.
Две подписи на этом документе:
On August 23, 1939, a secret protocol of this pact was signed according to which in the case of a Polish-German war, the border between the Third Reich's and the Soviet Union's spheres of interest,
would be the Narew-Vistula-San line.
Two signatures on this document:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Висла?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Висла для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение