Перевод "counselors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение counselors (каунсолоз) :
kˈaʊnsələz

каунсолоз транскрипция – 30 результатов перевода

For survival of the fittest, man must be fit to survive, and for the amusement of your young ones, cartoons will be shown at 5 P.M.
the 8 P.M. to 8 A.M. rotation, these cartoons can be seen before they tune in to their video study counselors
For the more athletic among you, the minister for sport and the council for citizen's entertainment...
ƒл€ выживани€ сильнейшего, "еловек должне находитс€ в хорошей форме, " к удовольствию самых мальниких,
¬ п€ть часов вечера будут транслироватьс€ мультфильмы ƒл€ наших юнных граждан ƒо восьми часов вечера Ќачина€ с восьми утра, повторение, Ёти мультфильмы можно увидеть ѕрежде настроившись на волну их наставников в видеон обучении.
ƒл€ более спортивных среди ¬ас, ћинистер спорта " совет по гражданскому досугу ... ¬ы можете сн€ть ¬аши дыхательные маски
Скопировать
I bring news of our transport enterprise.
Your carriages, dear Blaise, are deemed so convenient that the auditors, the head accountants, the counselors
The Duke of Anghien used them, and maybe, one day, so will the king.
Я принес новости о нашем транспортном предприятии.
Твои кареты, дорогой Блез, находят столь удобными, что ревизоры, главные счетоводы, советники Шатле и советники двора не стесняются пользоваться ими, чтобы добраться от Лувра до Шатле.
Герцог Ангиен воспользовался ими, и, возможно, однажды, также поступит и король.
Скопировать
Simple curiosity.
Ministers and counselors and warriors and not one of you has the sense of curiosity of a simple acolyte
Are you so jaded, so superior, so smug in your complacency that you have lost the simplest of joys, that of the child and the closed box?
Простое любопытство.
Министры, консулы и воины и ни один из вас не имеет любопытства простого послушника!
Так ли вы пресыщены, столь велики, столь закоснели в самодовольстве что утратили простейшую из детских радостей заглянуть в закрытую коробку?
Скопировать
The honorable Judge Marshall Stevens presiding.
Afternoon, Counselors.
Are we ready to begin?
Председательствует Его честь судья Маршалл Стивенс.
Добрый день, господа.
Можно начинать?
Скопировать
So maybe one celebration is okay if we're in agreement that from here on out you do exactly as I say.
Guidance counselors get to find out all sorts of interesting things.
Now I want you two to kiss.
Может, один вечер в честь успеха. Если мы договоримся, что с завтрашнего дня вы будете делать, как я скажу.
Преподаватели обнаруживают много интересного.
Поцелуйте друг друга. Давайте.
Скопировать
"Survivor guilt."
I heard a lot about that from the counselors back at Headquarters.
"You must learn to accept the fact that you lived.
"Синдром выжившего".
Да. Я слышал это много раз от советников, засевших в штабе.
"Вы должны научиться жить с фактом, что вы выжили.
Скопировать
And the first thing you change is the lock on your front door. What?
Oh, listen, there's plenty of time for counselors, but at 6:00, locksmiths start charging extra so you
You know, my Grandpa Willie used to say,
- И первым делом надо сменить замок на входной двери.
- Что? К психологу сходить всегда успеете а вот слесарные работы после шести по двойному тарифу так что поторопись, подруга!
И вообще, мой деда Вилли любил говорить...
Скопировать
Let me tell you something.
Nowadays, everybody's gotta go to shrinks and counselors and go on Sally Jessy Raphael and talk about
Whatever happened to Gary Cooper?
Слушайте.
Сейчас все ходят к психиатрам, психоаналитикам, экстрасенсам и на телешоу, рассказывают там о своих проблемах.
Куда исчез Гэри Купер?
Скопировать
The devil knows that!
"Then Nebuchadnezzar the king was astonished and rose up in haste and spake and said unto his counselors
"Did not we cast three men bound into the midst of the fire?"
Дьявол знает это!
"Тогда царь Навуходоносор был удивлен и поспешил и молвил речь обращенную к своим адвокатам:
'Бросим ли мы этих трех связанных человек в пучину огненную? " '
Скопировать
I'm gonna swim 'nekkid.' - You're what?
Ah, sure, there'll be a couple Of up-tight counselors... who won't dig the Bart philosophy... but I feel
Marge, am I crazy or is my back getting hairier?
[ Skipped item nr. 130 ]
Конечно, найдется пара ханжей-вожатых которые не поймут философии Барта, но я думаю тело человека - это произведение искусства.
Мардж, я с ума схожу или у меня на спине стало больше волос?
Скопировать
When do we get to see Krusty? - Uh, he will be along eventually.
In the meantime, our counselors Dolph, Jimbo and Kearney... will be happy to handle any problems you
Looks like we got ourselves a troublemaker.
[ Skipped item nr. 179 ]
А пока, наши вожатые - Дольф, Джимбо и Керни с удовольствием помогут вам решить все ваши проблемы.
[ Skipped item nr. 182 ]
Скопировать
A group of school-aged Spartacuses has taken this camp by force.
Three counselors are missing and presumed scared.
What's that? I'm being told I can have an exclusive interview with the ringleader.
Группа повстанцев-школьников силой захватила лагерь.
Трое вожатых пропали без вести, и по нашим данным, они сбежали в ужасе.
И более того, мне сказали, что я могу взять эксклюзивное интервью у лидера повстанцев.
Скопировать
You're missing the point.
I don't want to see counselors.
This is my family.
Ты не о том говоришь.
Я не хочу видеть врачей и адвокатов.
Это я. Это моя семья.
Скопировать
I move we put this to a vote.
Fellow counselors, there must be no vote.
- The right to vote is basic, Miller.
Предлагаю поставить его на голосование.
Коллеги, не должно быть никакого голосования.
Право голосовать незыблемо.
Скопировать
A lion's chasing us, it escaped from the circus!
Gentlemen counselors, I think given the success we have achieved with...
Who are these boys, what do they want?
Нас лев преследовал, он из цирка... сбежал!
Уважаемы советники, я считаю что в наших результатах мы получаем ...
Что эти за мальчишки! Чего они хотят?
Скопировать
It's a West Horn.
One of the counselors had one of these where I went last summer.
Showed us how you can really put an edge on it.
Это западный рог.
У одного из консультантов был такой, там где я был прошлым летом.
Показывал нам, насколько сильно можно его наточить.
Скопировать
It's not here that we want men.
The regiments wouldn't be what they are, if all the would-be counselors would serve in them like you.
I remember you at Austerlitz.
Нам не сюда люди нужны .
Не такие бы полки были, если бы все советчики служили в полках, как ты .
Я тебя с Аустерлица помню.
Скопировать
I remember you, I remember you with the flag.
Ah, counselors and counselors!
There're always a multitude of counselors, but men are scarce.
Помню, помню, с знаменем помню.
Ох, советчики...
Советчиков всегда много, а людей нет.
Скопировать
Ah, counselors and counselors!
There're always a multitude of counselors, but men are scarce.
Always in haste, and more haste, worse speed.
Ох, советчики...
Советчиков всегда много, а людей нет.
Все поскорее, а скорое на долгое выходит.
Скопировать
Can I talk to you a second?
Three marriage counselors say if it's past tense, I shouldn't tell.
And it is past tense. That's a guarantee.
Мы можем поговорить?
Я спросил трех консультантов по браку, и они сказали, что мне не стоит ничего рассказывать жене, если всё в прошлом.
Это действительно в прошлом. 100%.
Скопировать
- All rise. - No, no.
Counselors.
What's going on, Ed?
Всем встать!
Адвокаты!
Что происходит, Эд?
Скопировать
We are normal!
You know, we do have counselors.
Father Hubley is very good.
Мы нормальные!
Вы знаете, у нас есть консультанты.
Отец Хабли очень хороший.
Скопировать
Thank you very much for your help.
I want to know where all the counselors were when it happened.
How's it possible that I send a15-year-old, innocent child... to a bonfire and she ends up spending the night with hoodlums? I won't keep quiet about this.
Спасибо за помощь.
Я хочу знать, где были вожатые, когда это случилось.
Как получилось, что я отпустила 1 5-летнюю наивную девчушку на костер "Бней-Акива", а она всю ночь провела с какими-то бандитами?
Скопировать
I mean, she's been around a lot of adults.
All the hospital visits, the counselors at the cancer camps.
You think she's been molested?
В смысле, вокруг неё много взрослых.
Посетители в больницах, вожатые в лагере для раковых больных.
Ты думаешь, её совратили?
Скопировать
- I saw a monkeywho acted like a dog !
[courtroom laughing] [judge] Counselors, approach the bench.
[Dave sniffs] [judge] Get over here !
- Там обезьяна вела себя, как собака!
Адвокаты, подойдите ко мне.
Идите сюда!
Скопировать
Good luck, honey.
Counselors, you may proceed.
Your Honor, at this time, my clientwould like to change his plea.
- Удачи, милый.
Адвокаты, вы можете перейти к делу.
Ваша Честь, мой клиент, хотел бы изменить показания.
Скопировать
Eric, you should go see Mr. Bray.
Finding money for college is what high school guidance counselors do.
Yeah, they also spend a lot of time staring at themselves in the mirror saying,
Эрик, ты должен увидеться с мистером Брэйем.
Поиск денег на колледж это то чем занимаются школьные консультанты.
Да, а еще они очень долго стоят, смотря на себя в зеркало и говоря:
Скопировать
Do we have to subject her illness to this pseudoscientific analysis?
Both counselors, please approach the bench.
Your Honor, this testimony is beyond ridiculous.
Зачем слушать этот псевдонаучный анализ ее болезни?
Обвинитель и защитник подойдите ко мне.
Ваша Честь, эти показания немыслимая чушь.
Скопировать
Even starting from scratch your prospects will be a lot better than your former laborers' would have been.
With regards to the presence of me and my men: We'll only act as your counselors.
The guns are merely a precaution in case of any threats to the new community.
Уверяю вас, что даже начав с нуля, вы почувствуете серьезное облегчение после столь тяжкого труда.
Что же касается присутствия моих людей, то мы здесь лишь как ваши советники.
Оружие - это мера предосторожности на случай угрозы новой общине.
Скопировать
No one will bother you,
Kyle,if you ever get to the point where you feel like you want to talk to somebody, we have counselors
It was worth a try, man, because whatever you're doing right now,it's not working,
Никто не будет тебе мешать.
Кайл, когда ты дойдёшь до той точки, когда почувствуешь, что должен с кем-то поговорить, у нас есть консультанты, терапевты, адвокаты.
Это стоит попробовать, чувак. Потому что всё, что ты делаешь сейчас - это не работает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов counselors (каунсолоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы counselors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каунсолоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение