Перевод "meds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение meds (мэдз) :
mˈɛdz

мэдз транскрипция – 30 результатов перевода

It's a little too Marilyn Manson in a retirement home.
- Meds are suppressing his bone marrow.
- Or the infection's doing it.
Немного напоминает Мэрилин Мэнсона в доме престарелых.
- Медикаменты подавляют его костный мозг.
- Или инфекция.
Скопировать
Matty's been off his meds for a few hours, but his blood count's still tanking.
It means the meds aren't to blame.
It's the infection.
Матти сняли с медикаментов несколько часов назад, но анализы крови всё ухудшаются.
А значит лекарства не виноваты.
Это инфекция.
Скопировать
Wow, he sure is hurting.
Nurses say he maxed out on his pain meds.
If I had a nickel for every time I heard that...
Он и впрямь мучается от боли.
Медсёстры сказали, что он получает максимум положенного обезболивающего.
Если бы я получал пятицентовик каждый раз, как слышал эти слова...
Скопировать
Give him the meds.
If it's not meningitis, we're risking his life and flushing meds down the toilet.
Then do an LP on him.
Дай ему лекарства.
Если это не менингококковая инфекция, Мы рискуем его жизнью и сливаем лекарства в унитаз.
Тогда сделай ему пункцию.
Скопировать
You're right.
Give me the meds.
Got it.
Ты прав.
Пусть он умрет, а лекарства дай мне.
Сделано.
Скопировать
He is low on meds carton.
Maybe some of the meds have just made his prescriptions up.
He'll regain consciousness soon.
Здесь не хватает таблеток.
Может просто кто-то из персонала назначил ему более высокую дозу?
Скоро к нему вернется сознание.
Скопировать
No one asks about Sprinkles.
I have to give her her meds, I have to pet her.
And who will she eat lunch with?
Никому не интересно, как там Искорка.
Мне нужно дать ей лекарства, Приласкать ее.
И с кем она пообедает?
Скопировать
Good News
Your symptoms aren't ALS related you just took to many baclofens... you probably just mixed up your meds
[JD] In a hospital little mysteries... get solved every day
у меня хорошие новости
Симптомы действительно не связаны с твоей болезнью просто ты приняла слишком много баклофена... наверное ты просто смешала таблетки...
[JD] В клинике маленькие тайны... раскрываются каждый день
Скопировать
It's weird, huh?
You still have no idea what's wrong with me, but those meds will make me better.
We put you on a variety of medications that'll fight all kinds of infections.
Странно, правда?
Вы до сих пор понятия не имеете, чем я болен, но эти лекарства помогут мне выздороветь.
Мы даём тебе сразу несколько медикаментов, которые окажут сопротивление всем типам инфекций.
Скопировать
- You got it.
You need to stop Matty's meds.
The marrow rebounds, it's the meds.
- Держите.
Нужно снять Матти с медикаментов.
Если костный мозг вернётся в норму, дело в лекарствах.
Скопировать
You need to stop Matty's meds.
The marrow rebounds, it's the meds.
- If it doesn't, it's an infection.
Нужно снять Матти с медикаментов.
Если костный мозг вернётся в норму, дело в лекарствах.
- Если нет, значит у него инфекция.
Скопировать
Life is for the living.
Matty's been off his meds for a few hours, but his blood count's still tanking.
It means the meds aren't to blame.
Жизнь - для живых.
Матти сняли с медикаментов несколько часов назад, но анализы крови всё ухудшаются.
А значит лекарства не виноваты.
Скопировать
It's breast cancer.
Since when is breast cancer treatable byion sickness meds?
It's not.
Это рак груди.
С каких пор, рак груди лечится препаратами от "укачивания"?
Не лечится.
Скопировать
Where is the acyclovir?
I'm not on any meds.
Well, you'd better get some.
Где ацикловир?
Я ничего не принимаю.
Значит, самое время начать.
Скопировать
He's a guy who doesn't speak English.
Give him the meds.
If it's not meningitis, we're risking his life and flushing meds down the toilet.
Он даже не говорит по английски.
Дай ему лекарства.
Если это не менингококковая инфекция, Мы рискуем его жизнью и сливаем лекарства в унитаз.
Скопировать
I-I can't...
and I understand that it's difficult to readjust your thinking so quickly, but,sarah,if you take your meds
This is your chance... if you want it.
Не могу...
Я знаю, вы давно отказались от мыслей о ребенке, и понимаю, что трудно вот так быстро перестроиться, но, Сара, если вы будете принимать все лекарства, нет причин, по которым вы не смогли бы родить здорового ребенка.
Это ваш шанс... Если вы этого хотите.
Скопировать
I mean, I don't really just keep thinking about things the way I did-- Over and over, you know?
Well, for one thing, perhaps the meds are working.
Did you finally enroll?
Понимаете, я перестал крутить у себя в голове одно и то же снова и снова.
Что ж самое главное, что лекарства, похоже, действуют.
На занятия записался?
Скопировать
It's not a good job for me.
Sitting by his bedside recording urine output and giving antianxiety meds all night.
it's not a good job for me.
Для меня это не хорошая работа.
Сидеть с ним всю ночь, записывать выход мочи и давать лекарства от приступов тревоги.
Это неподходящая работа для меня.
Скопировать
So?
Listen, when I moved here, I thought I was okay, so I dumped them all my meds and now, you know,
I realize that I'm not okay.
И что?
Слушайте, когда я переехала, я думала, что я в порядке. Поэтому я выбросила все свои лекарства.
А теперь поняла, что я не в порядке.
Скопировать
I need these.
Those are the meds I was on in New York.
Oh, my God.
Мне нужно это.
Я их принимала, когда жила в Нью Йорке.
О Боже.
Скопировать
Ugh, that's gross.
Oh, my God, you're looking for prescription meds in a drawer?
So?
Отвратительно.
Боже, ты что, ищешь таблетки в ящике?
И что?
Скопировать
This is really bad.
So if I can just get my old prescription meds back, I'll be okay.
Uh, here's a thought.
Это очень плохо.
Если бы я могла вернуть свои лекарства, я была бы в норме.
А как тебе такая мысль.
Скопировать
- I'm hoping one of you will figure it out.
He is low on meds carton.
Maybe some of the meds have just made his prescriptions up.
- Я надеюсь, кто-нибудь из вас разберется в этом.
Здесь не хватает таблеток.
Может просто кто-то из персонала назначил ему более высокую дозу?
Скопировать
From my good friend, the easter bunny, who'd heard it from the tooth fairy.
Are you off your meds?
The world hangs in the balance.
Точно, мне рассказывал мой друг, пасхальный кролик. А ему об этом поведала Зубная Фея.
У тебя что, таблетки закончились?
Мир висит на волоске.
Скопировать
It calmed him down, quieted the noise some.
So he can function as long as he's on antipsychotic meds?
We don't have to fit him for any straitjacket, But he's not going to be hitting any knuckleballs either, Which is all he wants to do.
Это успокоило его и шум который он слышит.
Значит психотропные его успокаивают?
Смирительной рубашки ему не надеть, он хочет продолжить играть в бейсбол, это всё, что он хочет сделать.
Скопировать
THE NEXT COUPLE OF DAYS ARE GOING TO BE CRITICAL.
WE'LL KEEP HIM ON I.V., NORMAL SALINE AND OFF HIS MEDS.
WE'LL SEE HOW HE DOES.
Следующие два дня будут критическими.
Будем держать его на искусственной вентиляции, нормализуем количество солей и исключим его лекарства.
Посмотрим, как он будет себя чувствовать.
Скопировать
PANCREATITIS.
FROM THE MEDS. PROBABLY THE VIDEX.
THAT'D BE MY GUESS.
Панкреатит.
Это от лекарств, от "Видекса", наверно.
Я тоже так думаю. И как он?
Скопировать
[ Chuckling ]
ESPECIALLY THAT PART WHERE THE CUSTOMS OFFICIALS IN THAILAND CONFISCATED YOUR HIV MEDS.
THAT WAS ONE OF THE WORST DAYS OF MY LIFE.
..
Особенно та глава, где на таможне в Таиланде у тебя отобрали лекарства от ВИЧ.
Да. Это были худшие дни в моей жизни.
Скопировать
WELL, THAT'S GOOD NEWS.
YOU DON'T HAVE TO BE ON THE MEDS.
MMMM. WE'LL SEE WHAT HAPPENS. HUH.
Отличные новости!
Ты вернёшься домой, тебе не нужно принимать лекарства.
Посмотрим, что будет.
Скопировать
WOULDN'T IT BE A KICKER IF BRIAN WALKED THROUGH THAT DOOR?
YEAH, MAYBE YOU NEED TO GET YOUR MEDS ADJUSTED.
Michael: MA, UNCLE VIC?
Вот было бы прикольно, если бы Брайан вошёл в эту дверь.
Поосторожнее тебе надо с твоими таблетками.
Мам, дядя Вик!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов meds (мэдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы meds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение