Перевод "courses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение courses (косиз) :
kˈɔːsɪz

косиз транскрипция – 30 результатов перевода

This school costs $12,800 a semester.
Divide that by four courses, 14 weeks, one class per week.
It's basically $233 we're pissing away here, talking amongst ourselves.
Школьные затраты здесь - 12800 $ в семестр.
Разделите это на четыре курса, 14 недель, одна пара в неделю.
Это по 233 $. А мы тут дурью маемся, болтая между собой.
Скопировать
Why are you not registered yet?
they only gave me a partial scholarship, just a partial one, and they need me to take a full group of courses
Well, based on your father's income, you should qualify for loans.
Почему Вы еще не зарегистрированы?
Видите ли, они дали мне только частичную стипендию, только частичную, и они примут меня на полный курс, но я не могу оплатить все полностью.
Ну, судя по размерам доходов вашего отца, Вы должны иметь право на кредит.
Скопировать
As you know, I've worked and am still working for electronic components companies.
If you look at my résumé you'll see I've done courses in electronics and electricity.
So I'd be able to build a radio.
Как вы уже знаете, я работаю и раньше работал в компаниях электронных компонентов
И... если вы посмотрите в мое резюме... увидите, что я обучался на курсах электроники и электричества
Так что... я смогу сконструировать радио
Скопировать
No, why?
I've done first aid courses too and I don't call myself a doctor.
Yes, you're right.
Нет, почему?
Я тоже проходила курсы первой помощи и доктором себя не назову
Да, ты права
Скопировать
Has anyone read it?
"When your courses are set, and a dream boat you've met have a real cigarette. Have a Camel."
I've got my courses, I've got my Camel cigarette. Where is my dream boat?
Кто её прочёл? Чудно.
"Если учебные планы намечены, и любимый уже найден, выкури сигарету, покури "Кэмел"!
С планами порядок, и "Кэмел" тоже есть, где ж мой любимый?
Скопировать
I mean hope.
That tiny surge of adrenaline that courses through your veins right before you check the winning numbers
That's what we're selling here.
Я имею в виду надежду.
Та крошечная волна адреналина, что проходит через вены за мгновение до того, как ты проверишь выигрышные номера.
Это - то, что мы здесь продаем.
Скопировать
I need to start being more connected to the real world.
I'm thinking about taking some business courses.
-Mommy, we have to--
Надо привыкать к реальности.
Я возьму пару курсов по менеджменту.
- Мама, мы должны вернуться.
Скопировать
Well, I'll tell you what you do. Tomorrow, why don't you have your girl just call the office?
For the walls I would recommend precast concrete blocks- plain and molded on alternate courses.
The roof should be of copper-covered steel.
Почему бы тебе завтра не вызвать эту девушку в офис?
Для стен я рекомендую готовые бетонные блоки - плоские и особой формы.
Крышу следует сделать из стали, покрытой медью.
Скопировать
- I can't get myself right today--
- Count Rakonin's between courses.
My little Volga boatman.
- Никак не могу привести себя в порядок...
- Графу Раконину скоро подавать горячее.
Мой волжский бурлачок!
Скопировать
We pick up the convoy here.
You've blocked the courses?
Yes, sir.
Там мы присоединимся к конвою.
- Вы установили курс?
- Да, сэр.
Скопировать
The Count says if it could be as soon as possible.
It's luncheon time, and he is between courses.
All right, I'll see him right away.
Граф просит принять его как можно скорее.
Сейчас обед, и скоро подавать горячее.
Хорошо, я приму его.
Скопировать
The courses of his youth promised it not.
Since his addiction was to courses vain, his companies unletter'd, rude and shallow, his hours fill'd
And so the prince obscured his contemplation under the veil of wildness;
Он в юности добра не обещал.
Он склонен был к беспутным развлеченьям В компании невежд пустых и грубых; В пирах, забавах, буйствах дни текли;
Так размышленья долго прятал принц Под маской буйства; без сомненья, разум
Скопировать
Foul. You got away before me.
- Set royals and courses. - Sir.
Have the idlers placed along the rails.
Ты опередил меня!
Крепить бром-брамсель и грот.
Поднять не несущих вахту.
Скопировать
I couldn't wait to go to another class.
I took more philosophy courses, particularly one in logic and one in ethics.
Stress on values something beyond one's self and a responsibility to society.
Я не мог дождаться когда перейду на следующий курс.
I took more philosophy courses, particularly one in logic и один по этике.
Придающие значение моральным ценностям... Stress on values что-бы понимать что за ними стоит... ...something beyond one's self и быть ответственным перед обществом.
Скопировать
You two, on the other hand, are going to take a two-hour course at the Radisson.
Jackson's taken a lot of courses through The Learning Center and he loves it.
He took beekeeping...
А вы двое собираетесь на двухчасовую лекцию в "Рэдиссон".
Джексон прослушал много курсов в этом учебном центре, и ему понравилось.
Он изучал пчеловодство...
Скопировать
I'm writing a story about you for a competition.
And I'd like to see you act in those organ donation courses.
Well, I'd have to check with Mamen.
Я пишу о тебе рассказ, пошлю его на конкурс.
И хотел бы взглянуть, как ты ведешь эти донорские курсы.
Ладно, я только проконсультируюсь с Мамен.
Скопировать
And in the porches of my ears did pour the leperous distilment whose effect holds such an enmity with blood of man
That, swift as quicksilver, it courses through the natural gates and alleys of the body;
and with a sudden vigour it doth posset and curd like eager droppings into milk, the thin and wholesome blood, so did it mine.
И влил в притвор Моих ушей настой, Чьё действие в таком Раздоре с кровью,
Что мигом обегает, словно ртуть, Все внутренние переходы тела.
Створаживая кровь, как молоко, С которым каплю уксуса смешали. Так было и со мной.
Скопировать
Yeah.
I took night-school courses at San Jose State.
You look like an IBM type.
Да.
Я брал вечерние курсы в университете штата Сан Хосе.
Ты выглядишь как ай-би-эмовец.
Скопировать
It is a lot.
I took five courses when I was a freshman.
Rory takes after me.
Это много.
Я брал пять курсов, когда был первокурсником.
Рори вся в меня.
Скопировать
I've got baby-sitting wired.
I've taken courses, learned CPR,
- excellent marks and certificates.
Я знаю о детях всё.
Я хожу на курсы, читаю учебники,
- у меня есть все сертификаты. Я умею всё.
Скопировать
Truly.
However, robots and obstacle courses only prove so much.
My plans demand operatives who can function in the real world.
Правда.
Однако роботы и пушки ничего не доказывают.
Мне, требуются люди действующие в реальных условиях.
Скопировать
I never thought you did.
You know a lot, taken a lot of fancy college courses and that kind of stuff.
If it were a man, what kind of a man would kill like that?
Я никогда и не думал, что это был ты.
Вы много знаете, ходили на всякие курсы в колледже и всё такое:
если бы это был человек, что за человек убивал бы таким образом?
Скопировать
If it were a man, what kind of a man would kill like that?
All those fancy courses were about the dead, not the living.
All right, the dead then.
если бы это был человек, что за человек убивал бы таким образом?
Все те разные курсы были о мёртвых, Джерри, не о живых.
Ладно, о мёртвых.
Скопировать
And a true lover of the holy church.
The courses of his youth promised it not.
Since his addiction was to courses vain, his companies unletter'd, rude and shallow, his hours fill'd up with banquets, riots, sports, and never noted in him any study.
И чтит он искренне святую церковь.
Он в юности добра не обещал.
Он склонен был к беспутным развлеченьям В компании невежд пустых и грубых; В пирах, забавах, буйствах дни текли;
Скопировать
Isn't it a shame there isn't a band?
We could dance between courses.
Wait a minute!
Досадно что здесь нет оркестра.
Могли бы потанцеватьво время смены блюд.
Минутку!
Скопировать
Nothing's written down.
No courses, no bearings, nothing.
If we could figure where we're heading, we'd have a chance.
Никаких записей.
Ни курсов, ни пеленгов, ничего.
Если бы мы поняли, куда плывем, у нас появился бы шанс.
Скопировать
But this is wonderful!
We'll have two courses, a banquet!
You know what you've forgotten?
Но это же замечательно!
У нас будет две смены блюд. Целый банкет!
А знаете, что вы забыли принести?
Скопировать
What have we done?
The unpunished sit up there in the casino and eat eight courses with wine.
Can this be true?
Натворил? которые были наказаны! - Наказаны?
и уплетают обед с вином.
- Неужели это правда?
Скопировать
What shall we do?
Let's sign up for the dressmaking courses.
Let's go right now and sign in.
Что предпримем?
Давай поступим в кружок кройки и шитья.
Прямо сейчас пойдем и запишемся.
Скопировать
But, othello, speak.
Did you by indirect and forced courses subdue and poison this young maid's affections?
Or came it by request and such fair question as soul to soul affordeth?
Что чувство девушки вы усыпили
И овладели ею силой, тайно?
Иль путь к любви в признаньях обрели, Что шли от сердца к сердцу? Я прошу
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов courses (косиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы courses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить косиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение