Перевод "courses" на русский
Произношение courses (косиз) :
kˈɔːsɪz
косиз транскрипция – 30 результатов перевода
Now I want him to get in by himself.
We use hearing aids for diction courses so they can feel the sound waves.
But even when they can speak a sentence... they can't be taught abstract ideas.
Сейчас я хочу, чтобы он вошел в воду один.
Мы используем слуховые аппараты для занятий дикцией. Таким образом они могут чувствовать звуковые волны.
Но даже когда они смогут произносить фразы, они не смогут изучить абстрактные понятия.
Скопировать
Fuck it.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Told history lecturer that he is not intrested...
Нахуй.
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
Сказал учителю истории, что ему неинтересно.
Скопировать
Sense of sight, touch, hearing, taste and smell all mixed together.
You've surely passed some courses.
We're just inspectors.
Зрение, прикосновение, слух, вкус и запах все смешанны вместе.
Ты, несомненно, прошел курсы.
Мы же, простые инспекторы.
Скопировать
Now, Ireton, mark me, and mark me well.
That you be hard-set upon ambitious courses has not escaped me, and if you seek to use me towards such
Every freeborn Englishman, be he the lowest of the lowest, is entitled to a voice in the governing of this country.
Айртон, послушайте меня.
У вас амбициозные планы. Если вы решили воспользоваться мной, ...несмотря на то, что я вас люблю как брата, ...я вас уничтожу.
Всякий англичанин рожден свободным, ...каким бы бедным он ни был.
Скопировать
"The Whore Menu".
A sauté of fat and lean given by four gourmet epicureans for three young ladies in twelve courses.
Crayfish à la Mozart on a bed of rice...
Меню шлюх?
Четверо тощих и толстых джентльменов приглашают троих дамочек.
Раки аля Моцарт в постели.
Скопировать
- You've never heard of Roussel? - No.
Ah, Roussel was a great writer, unrecognised, slightly surrealist, who preferred to have his three courses
He'd start with a big bowl of hot cocoa made with cream, followed by several dishes, such as Kidneys Bordelaise.
Вы никогда не слышали о Русселе?
Нет. Это был великий писатель. В каком-то смысле сюрреалист.
Он любил смешивать не смешиваемое. Например, начинал с шоколада со сливками, а потом употреблял почки аля Бордолез. Это очень просто готовится.
Скопировать
After the pheasant?
I don't care how you normally bring the courses.
Who do you think I am that you can prescribe to me what I should eat?
После дичи?
Какое мне дело до ваших условностей?
И вообще, с какой стати вы будете мне диктовать, что следует есть.
Скопировать
How much money?
Courses in ballet are... Fifty rubles.
That's a minimum.
А сколько нужно денег?
Курс обучения у нас стоит... 50 рублей.
Это минимум.
Скопировать
I've already started property.
Hart, don't you think this is the most logical thing... to divide up the courses?
Yeah.
Я уже взял тему.
Hart, не кажется ли тебе, что это наиболее логическое решение... разделить курсы?
Да.
Скопировать
Doesn't matter to me.
I've made my study schedule out to the end of the year... dividing my time equally among all the courses
I'll outline anything.
Мне все равно.
Я составил график изучения до конца года... разделив время поровну между всеми курсами.
Я могу взять что угодно.
Скопировать
Okay, I'll take criminal law.
You guys who haven't decided... can divide up the other courses any way you like.
Civil procedure.
Okay, я возьму криминальное право.
Народ, кто еще не решил... можете поделить оставшиеся курсы как хотите.
Гражданское право.
Скопировать
This is Anderson and Bell.
We were just talking about the most sensible thing... to do at the beginning is divide up the courses
Each person be responsible for his particular course.
Это Anderson и Bell.
Мы только что говорили о том что... с самого начала надо разделить курсы.
Каждый из нас будет отвечать за определенный курс.
Скопировать
Yeah.
Let's divide the courses up.
We've divided them.
Да.
Давайте разделим курсы.
Мы их уже разделили.
Скопировать
Try to attain the highest average possible.
Treat all your courses as of equal importance.
They're not equal.
Попробуй достичь максимального среднего результата.
Рассматривайте все курсы как одинаково важные.
Они не все одинаковы.
Скопировать
Jahnun, don't you see he is pulling your leg?
Yosifun, two first courses to table number one.
Permit me to recommend the main course.
Джахнун, ты что, не видишь, что он смеется?
Йосифон, два первых блюда на стол номер один.
Позвольте порекомендовать вам второе блюдо.
Скопировать
Here's your sweets, Brother.
We've got more than enough to do anyway,... with university courses and study.
And I've got more than enough to do than stand around... all day listening to this nonsense.
Ваши конфеты, брат.
У нас и так достаточная загруженность университетскими курсами и предметом.
А у меня предостаточно иных дел, чтоб ещё стоять здесь весь день, слушая этот вздор.
Скопировать
Don't be ridiculous.
Then why are you always pushing me to take college courses like I was dumb?
Adult education is a wonderful thing!
Не говори глупости.
Тогда почему ты заставляешь меня учиться в коледже,как будто я тупица.
Потому что взрослое образование - замечательная вешь.
Скопировать
"Get a job, you lazy git," that sort of thing.
So I took a few business courses and opened up a little sporting-goods shop.
Next thing you know, I had three of them.
"Иди работать, бездельник" и все в этом духе.
Я поучился предпринимательству и открыл магазинчик спорттоваров.
Раз - и их уже три.
Скопировать
The gap between the bus and the crossing was 10 metres.
If both held their courses then they would collide in 9 seconds and catastrophe would be inevitable.
Rena Komine
Расстояние между автобусом и рельсами составляло 10 метров.
Если бы оба продолжали двигаться тем же курсом, через 9 секунд они должны были столкнуться и катастрофа была бы неизбежна.
Рена Комине
Скопировать
- Thank you.
- How many more courses are there?
- Six, sir.
- Спасибо.
- А сколько всего намечается блюд?
- Шесть, сэр.
Скопировать
Where you been?
"We bovar courses. We can manage.
"There, I said also to them.
Где вы пропадали?
-Мы выслеживаем банду негодяев.
-Так я и сказал вашим родителям.
Скопировать
-You have come with the solution.
-Courses?
-Sure. Now we can get out. Ouch!
-Чудесно! -Прекрасно! -Ты нашёл выход.
-Я? -Конечно.
Теперь мы можем убежать!
Скопировать
I'm more worried about my drawings.
Those courses hidden in a safe place.
I office box at the bakery wind.
-Меня больше волнуют мои чертежи.
-Я их надёжно спрятал. - Куда же?
-В ящик комода на чердаке, разумеется.
Скопировать
What is your job?
I organize climbing courses for schools.
I drive almost everywhere with a fully equipped truck.
Вы кем работаете?
Я организую курсы по скалолазанию для школ.
Езжу повсюду на специально оборудованном грузовике.
Скопировать
What you did to this family.
What kind of poison courses through your veins.
You hear me?
Что ты сделала с нашей семьей.
Какой яд проклятий течет по твоим венам.
Ты меня слышишь?
Скопировать
Any ideas on how to go about doing that?
My engineering extension courses at Starfleet Medical focused mainly on starship operations.
But I think if I can reroute... reroute the central command processor, I could bypass the disabled systems and get it operational.
Есть идеи, как это можно воплотить?
Инженерные курсы в Медицинской Академии Звездного Флота в основном предполагали починку систем звездолета.
Но, думаю, я смогу обойти... обойти центральный командный процессор, смогу миновать выведенные из строя системы и включить сеть.
Скопировать
How did you get interested in broadcasting?
got laid off from the bakery, I guess I had some free time, so I took a few different night school courses
Oh, well, now, isn't that funny. You know, I had almost exactly the same experience.
Почему вы выбрали радио?
Меня временно уволили из пекарни, было нечем заняться ну я и походила на кое-какие вечерние курсы и когда попала на связанный с радио, внутри будто что-то щелкнуло.
Надо же, как интересно, у меня в жизни вышло почти так же.
Скопировать
His father was a pioneer in Selma and Montgomery.
Yes, I believe he built golf courses all over the South.
Oh, speaking of golf, Dad, I've become quite the sportsman myself.
Его отец многое сделал в Сельме и Монтгомери.
Да, он все южные штаты застроил площадками для гольфа.
Раз уж мы о гольфе папа, теперь я и сам немного спортсмен.
Скопировать
You're worthless. Less than the shit on my shoes.
I'm extending your restart by a month, and then I'm sending you on a whole series of meaningless courses
And the rest of you!
Ты бесполезен, как дерьмо на моих туфлях.
Я не продлю тебе пособие, пошлю тебя на совершенно безполезные курсы, и тогда ты приползешь сюда, и я может быть продлю тебе его.
А остальные!
Скопировать
And it smells good, too.
Up here are the classrooms for the lecture courses.
They're smaller, because less people take them.
И вкусно пахнет.
Вверху кабинеты для лекций.
Они меньше, Потому что на них ходит меньше народу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов courses (косиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы courses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить косиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
