Перевод "coverage" на русский
Произношение coverage (каваридж) :
kˈʌvəɹɪdʒ
каваридж транскрипция – 30 результатов перевода
Uproar you hear from Grand Central Station - Where commuters celebrate strömavbrottets end.
Another episode is on alert coverage you expect at- - From WDCM's awake staff.
Hello Lee von Clint with the morning news.
"акой вот бедлам, дамы и господа, творитс€ сейчас на ÷ентральном вокзале, ...где пассажиры празднуют окончание "великого затемнени€".
¬от вам ещЄ одно доказательство беспримерной бдительности, ...которой, как € надеюсь, вы всегда ожидаете ...от недремлющего и всевид€щего ока нашей радиостанции.
¬сем привет! " микрофона лиф ¬ан линт с выпуском утренних новостей.
Скопировать
Go easy.
He gets a lot of press coverage.
It seems there are some who do not agree with my vision of the future we hold in our hands.
Спокойней.
Он получает много информации от прессы.
Похоже, есть те, кто не согласен с моим видением будущего, которое мы держим в руках.
Скопировать
That's a good question... for someone who doesn't know anything about this business.
We sold our election night coverage to sponsors.
They don't have to pay us unless we give them election night coverage.
Ты видел, как я сейчас... - Да.
- Я так и думал. Когда я так делаю... это показатель, что у меня подскочило давление.
Мой врач говорит, что я должен научиться расслабляться или бросить пить.
Скопировать
We sold our election night coverage to sponsors.
They don't have to pay us unless we give them election night coverage.
So, unless there's a movie called Election Night Coverage...
- Я так и думал. Когда я так делаю... это показатель, что у меня подскочило давление.
Мой врач говорит, что я должен научиться расслабляться или бросить пить.
Поэтому я буду учиться расслабляться... прямо сейчас!
Скопировать
They don't have to pay us unless we give them election night coverage.
So, unless there's a movie called Election Night Coverage...
Lou, Ted ran out of things to say.
Мой врач говорит, что я должен научиться расслабляться или бросить пить.
Поэтому я буду учиться расслабляться... прямо сейчас!
- Мюррей?
Скопировать
It can't stop.
s continuous election night coverage.
We'll be on the air with returns until a winner is declared.
Хватит.
- Спокойной ночи, миссис Моргенштерн.
- Спокойной ночи. - Приятных снов. - Вам тоже.
Скопировать
"Good evening, ladies and gentlemen.
's continuous election night coverage, and remember.
"We'll stay on the air until a winner is declared.
Вообще-то, её квартира совсем не похожа на эту.
Она сказала, что ваша в два раза лучше, чем её.
Если отнять 50%, всё становится понятным.
Скопировать
TV?
Their new lawyer arranged for news coverage.
That's all we need.
Телевидение?
Это их новый адвокат. Хотят попасть в новости.
Только этого не хватало.
Скопировать
Oh, Ted!
Right after the coverage of the Winter Carnival Parade, we're gonna switch to a remote of Arthur Almoran
Anything you say, Mar. Ted, you have to get all this down in 15 minutes.
Этим вопросом я задаюсь уже несколько лет.
Закажи большую чашу для пунша... Позвони на ликеро-водочный завод и достань два лимона. Я хочу, чтобы мероприятие было масштабным.
Кстати, Тед, ты ещё не внёс свою долю.
Скопировать
We're documenting the men responsible for...
There'll be more coverage later.
Thank you.
Мы снимаем человека, который...
Улыбнитесь, господа, мы к вам еще подойдем.
Спасибо.
Скопировать
Mind your own business.
I have full coverage.
I don't have time to stop.
Эй, бретонец из Карпат, иди к чёрту!
Ничего, я застрахован. Дайте адрес.
В прошлый раз мне столько нервов попортили!
Скопировать
That's an idea all right.
An ad inserted here will have world wide coverage!
My Spanish gambit eez successful!
Ёто может быть хороша€ иде€.
"десь может —улан преподнести новость, котора€ будет известна всему миру.
"спех дл€ моего испанского открыти€!
Скопировать
We are gathered together to unveil Rimspoke's technical masterpiece... which in tomorrows Grand Prix will challenge the world's racing drivers... including Rudolph Gore-Slimey in his 12-cylinder Boomerang Rapido.
We're gratified to have TV coverage today... in black and white and in choice colours.
This event is being transmitted via the Pinchcliffe TV control panel... designed by Theodore Rimspoke and broadcast nationwide... full stop.
ћы собрались чтобы приподн€ть завесу над техническими чудесами –еодора 'ельгена, который должен в завтрашнем √ран-ѕри померитьс€ силами с мировой элитой, и самим –удольфом Ѕлудстрюпмуеном на его 12-цилиндровом Ѕумеранг –апидо.
ћы счастливы, что имеем телевидение здесь.
ѕрограмма идЄт через "¬-пульт на 'локлипе, сконструированный –еодором 'ельгеном и пересылаетс€ сетью государственных радиостанций..."очка.
Скопировать
I must ask the audience to retain your seats and your composure.
We have TV coverage, and Theodore will now answer a few snaky questions.
Today's news features Rimspoke's sensational II Tempo Gigante... capable of challenging Gore-Slimey's GT Super Boomerang Rapido.
я прошу всех успокоитьс€ после этого событи€.
"елевидение здесь. –еодор 'ельген ответит на щекотливые вопросы.
—егодн€шн€€ сенсаци€ - скоростное чудо "ль "емпо √иганте конкурирует с √" —упер Ѕумеранг –апидо Ѕлудстрюпмуена.
Скопировать
Also, just here, our local daily newspaper, published only this morning.
Our two young tourists apparently recognised her from all the news coverage and rang up the police straight
This is not possible.
Также, прямо здесь, наша местная ежедневная газета, опубликованная только что, этим утром.(НА ОБЛОЖКЕ НАДПИСЬ - НАДЕЖДЕ ГОРОДА НА КУБОК ПРИЩЕЛ КОНЕЦ).
Двое наших туристов, очевидно, узнали ее на обложке новостей и сразу же позвонили в полицию
Это невозможно
Скопировать
- Night vision!
Raider One has dropped below radar coverage... heading around Treasure Island.
heading around Treasure Island. Sir, we've got two bogeys bearing due east and closing.
Включите приборы ночного видения!
Рейдер один исчез из зоны действия радара... двигаясь вокруг острова сокровищ.
Сэр, с востока приближаются два броневика.
Скопировать
You might get hired by some other station now.
I saw the news coverage of the trial.
You were lit great.
- Теперь тебя может какая-нибудь станция, я не удивлюсь. - Может быть.
Я видела новости, которые освещали процесс.
Вы были замечательны.
Скопировать
It's not a slight.
I just don't want them denying coverage.
- Well, you officially start tomorrow.
Это ерунда.
Просто не хочу, чтобы они отказались платить.
- Официально ты начинаешь завтра.
Скопировать
you had every teenager in the country eating out of your hand.
My guess is we'll get coverage from 200, maybe 300...
Howard.
то каждый подросток в стране ел из твоей руки.
Мое предположение что мы получим охват от 200, возможно 300...
Ховард.
Скопировать
You go play foosball with your friends.
Welcome to ABC's coverage of the Bourbon Bowl.
Good afternoon.
Иди и играй в футбoл с друзьями.
С вами канал АВС и Кубoк Бурбoна.
Здравствуйте.
Скопировать
On the list, then ?
Total coverage.
Uh-huh.
Внештатный сотрудник.
В списке к тому же.
Полное освещение.
Скопировать
He's in the ventilation tunnel Proceed to the adjacent utility entrance on the south side.
- There is no visual coverage.
- He's in a ventilation tunnel
Он в вентиляционном тоннеле. Вам нужно заехать с южной стороны.
- Нет видимости.
- Он в вентиляционной шахте.
Скопировать
That is all he needs walking.
You could perhaps read media coverage.
You're back?
Под конец дня это просто необходимо.
А может, ты только ознакомишься с хроникой.
Ты придёшь или нет?
Скопировать
He's out the back.
Give me real-time imagery coverage at LAT 38, 55, LONG 77, 00.
Got it.
Он сбежал.
Дайте мне изображение, широта 38, 55, долгота 77, 00.
Понял.
Скопировать
I got make, model and color, but the plates are phony.
- Order satellite coverage on this sector.
- It's already done.
У нас есть цвет, модель, но номера поддельные.
- Подключите спутник.
- Я уже сделал это.
Скопировать
We have to go on.
We need total coverage !
It was time, I felt, for an agonizing reappraisal of the whole scene.
Не, не, не. Нам нужно продолжать.
Нам нужно полное освещение!
Наступило время мучительной переоценки всей этой ситуации.
Скопировать
-Why should I be happy?
You've still got pretty good coverage.
Once the enemy advances beyond this perimeter then you won't be Kurt anymore.
Почему я должен быть счастлив?
У тебя все еще есть довольно хорошие границы.
Но однажды враг вступит за периметр и ты нe будешь больше Kуртом.
Скопировать
No, he won't let anyone get near her, especially me.
The Calvert coverage was terrific!
Even without Julie showing up.
Нет. Он никого к ней не подпустит, особенно - меня.
Программа Калверта прошла чудесно!
Даже в отсутствие Джули!
Скопировать
We already thought about that.
I'm satisfied with the coverage. All right.
I'll pick Da'an on our progress.
Я уже об этом думал.
Но пока людей хватает.
Я доложу Да'ану о принимаемых мерах.
Скопировать
Of course.
Continuing our coverage of breaking events in the fall of President Clark's regime... we go now to the
Fellow citizens of Earth... honored guests... I have come before you today to commemorate those... who have taken part in this recent struggle.
Несомненно.
Продолжая освещать последние события после падения режима президента Кларка мы отправляемся в президентские апартаменты дома Земного Правительства.
Дорогие граждане Земли уважаемые гости я пришла к вам сегодня, чтобы почтить память тех кто принимал участие в этой последней битве.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coverage (каваридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coverage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каваридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
