Перевод "crime of passion" на русский
Произношение crime of passion (крайм ов пашен) :
kɹˈaɪm ɒv pˈaʃən
крайм ов пашен транскрипция – 30 результатов перевода
You're on the right track.
It was a crime of passion!
Half the jury is like you.
Не волнуйся, у тебя смягчающие обстоятельства.
Преступление на почве страсти - рогоносец всегда прав.
Из двенадцати присяжных половина будет за тебя.
Скопировать
Maybe not acquitted, but it would certainly be grounds for a defense:
an offense to his honor, provocation, crime of passion, self-defense.
So you mean... if I were to say that...
Освобожден, не знаю. Но у него были бы доказательства.
Защита чести, провоцирование, преступление на почве страсти, необходимая оборона, и я, мог бы основываться на чести, или провокации и моральных ценностях.
Тогда... Тогда... если я скажу...
Скопировать
He was so in love with Irma, he couldn't bear to have any other man touch her.
Yes, Inspector, it's the old, familiar pattern - crime of passion.
Nestor, is that true?
Он был настолько влюблён в Ирму, что не мог вынести того, что кто-то ещё, кроме него, прикасается к ней.
Да, инспектор, это старый, знакомый случай - преступление на почве страсти.
Нестор, это правда?
Скопировать
He was in love with a married woman, you know, and when things like that happen...
Maybe it was a crime of passion.
What can I do for you?
У него был роман с замужней женщиной, понимаете, всякое могло случиться.
Может быть, это было убийство из ревности.
Чем могу быть полезна?
Скопировать
Failed robbery, attack, self-defence.
If need be, a "crime of passion". Are you afraid?
I bid you farewell, seducer!
Кража со взломом, законная самооборона, вот и все!
Или убийство в состоянии аффекта.
Ну, прощай, донжуан!
Скопировать
As for politics, your son has no clue.
So I want this to be a crime of passion.
- And I need your help.
Тем более, в политике ваш сын ничего не смыслит.
Словом, представим это как убийство из ревности.
Вы должны мне помочь.
Скопировать
You know what a delitto di passione is, Brick?
It's a crime of passion.
An enraged brother catching his dear, sweet sister's balding, fat, slob husband in an unnatural act with one of these fruitcakes from around here.
Ты знаешь, что означает delitto di passione , Брик?
Это значит "Преступление на почве страсти".
Разъяренный брат ловит толстого, лысого мужа своей дорогой сестры, когда тот предается неестественному акту с одним из здешних фруктов!
Скопировать
You've been scratched by a woman. Correct.
Did you commit a crime of passion?
Certainly not.
- Вас поцарапала женщина?
- Точно. Вы совершили преступление из ревности?
Конечно, нет.
Скопировать
No, I wasn't talking about that kind of connection.
That kind of connection wouldn't provoke what they call a crime of passion. No.
I'm thinking of something more serious.
Нет, я говорю о связи другого рода.
Увольнение не могло спровоцировать убийство в состоянии аффекта.
Я думаю о чём-то более серьёзном.
Скопировать
Twenty years for the boy, five for the girl.
That's a lot for a crime of passion. Otherwise, it's normal.
I was watching him when you made your statement.
Двадцать лет парню, пять - девушке.
Для убийства из ревности - много.
Я смотрел на него, когда ты выступал.
Скопировать
- What did this guy do?
- A crime of passion...
He was a smart kid, just about to graduate, and then in a moment of madness...
Что этот парень натворил?
Страсть - чувство, которое используют не часто, но иногда оно овладевает человеком...
Он был образованным парнем, практически выпускник. И вот, в приступе ярости...
Скопировать
- What else did the lieutenant say?
- That he committed a crime of passion.
He killed for love.
Что ещё сказал лейтенант?
Что он совершил убийство на почве страсти.
Убийство из-за любви.
Скопировать
- Much obliged. Your line of defense, however, will be lack of motive.
You will agree that we can rule out a crime of passion, hm?
That leaves us with a murder for profit.
Ваша линия защиты, тем не менее, будет базироваться на отсутствии мотива.
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
Это приводит нас к преступлению с целью наживы.
Скопировать
You don't get it, do you ? Your life's at stake here.
I suggest to plea for "crime of passion committed in a state of inebriation".
You don't remember anything that happened.
Вы не поняли, ваша жизнь на кону.
Я считаю, что мы должны все это квалифицировать как "преступление на почве страсти в состоянии алкогольного опьянения".
И вы не помните ничего из того, что произошло.
Скопировать
What risk?
First one was an accident Second one a crime of passion
Forget all that
О каком риске речь?
Для закона первая смерть - несчастный случай, вторая - преступление из ревности.
Ладно, забудь.
Скопировать
Good-bye, my love.
That same week, in Catania, the trial of Mariannina Terranova was starting, who had committed a crime
I'm sure you remember the hullabaloo in the press.
До свидания, душа моя!
Как раз в те дни в суде Катании начинался процесс по делу Марианины Тарановы, жительницы нашего городка,..
...ставшей убийцей, защищая свою честь.
Скопировать
Better bring a poncho.
It was a crime of passion.
If anyone betrays me, I never forget it.
Тебе лучше захватить пончо.
Это было преступление по страсти.
Если меня предают, я этого никогда не забываю.
Скопировать
Get the tub and the sink.
You're thinking crime of passion?
Really did a number on her.
В ванне и в раковине.
- Вы считаете, преступление на почве страсти?
- У него был на неё зуб.
Скопировать
- Don't be reckless, kid !
Since the bastard is indulging in a passion, I'm going to offer him a crime of passion.
- Come, come, be reasonable !
- Мадам, не глупите!
Я покажу ему, что значит пламенная страсть... если это то, что нужно этому негодяю.
- Будьте же благоразумны!
Скопировать
Uh, I mean... we all have our... you know... our pluses... and minuses.
It was a crime of passion.
I'm a passionate woman.
И, разумеется, есть свои минусы.
Это было преступление страсти.
Я страстная женщина.
Скопировать
Leo?
It was a crime of passion.
Leave it alone.
У Лео?
Это было преступление по страсти.
Лучше забудь об этом.
Скопировать
Then they heard the gun go off, both barrels.
Crime of passion.
Just look at all the passion on that wall.
Потом они услышали, как выпалили из двух стволов.
Преступление на почве страсти.
Ты только глянь на эту страсть на той стене.
Скопировать
I didn't know about your past.
You mean my crime of passion?
Anyone betrays me, I never forget.
Я не знал про твое прошлое.
Ты о моем преступлении по страсти?
Если меня предают, я никогда этого не забываю.
Скопировать
Now... why did he kill the bartender?
Crime of passion. Just went nuts. He shot everyone in here.
- Just ran out of bullets.
Но... Зачем он убил бармена?
В состоянии аффекта, парень просто взбесился, и палил во всех без разбору.
А потом кончились пули.
Скопировать
Oh, well, they were "great" witnesses.
Crime of passion could explain why he still had that wallet on him.
- Or a botched robbery.
Ну, там было три "отличных" свидетеля.
Убийство на почве страсти объясняет, почему не взяли кошелёк.
- Или неудачное ограбление.
Скопировать
And now my foot shoots out, and I...
I guess a crime of passion just makes me seem more human.
No, it doesn't.
А теперь моя нога дернулась, и я...
Думаю, преступление на почве страсти делает меня больше похожей на человека.
Нет, не делает.
Скопировать
This isn't some random psycho?
A crime of passion?
Maybe.
Так это не приблудный.
Психопат?
Я точно не знаю.
Скопировать
And Mr. Potter checked into the hotel for one night only.
Could it be a crime of passion?
It's possible, but the phone cord was cut and his cell phone is still missing.
И мистер Поттер заселился в гостиницу на одну ночь.
Возможно убийство на почве страсти?
Возможно, но телефонный провод был выдернут и его мобильный до сих пор не найден.
Скопировать
What would they do to Norma?
Even if she got away with it in court, crime of passion, temporary insanity, those headlines would kill
; ; Forgotten star a slayer. ; ;
Какое им всем дело до Нормы?
Даже, если она попадет в суд. Преступление, по страсти, нервный срыв. Эти заголовки убьют её.
"Забытая звезда - убийца".
Скопировать
A man and a woman's.
A crime of passion, committed by someone she knew.
Or she might have been killed by a psychotic plumber lying in wait.
мужской и женский.
Так может это было спонтанно... преступление по страсти, совершенное тем, кого она знала.
Или ее, возможно, убил ждавший водопроводчик-психопат.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crime of passion (крайм ов пашен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crime of passion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крайм ов пашен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение