Перевод "crustacean" на русский
Произношение crustacean (крастэйшен) :
kɹʌstˈeɪʃən
крастэйшен транскрипция – 26 результатов перевода
Isn't here, doesn't call, thinks only of himself, always hurts the one...
- Hey, crustacean.
You seen Golden Boy?
Не пришёл, не звонил, думает только о себе, всегда...
- Эй, ракообразное.
Видел Золотого Мальчика?
Скопировать
I rip off the lobster, stick the...
Lobster is a crustacean.
Off goes the crust... of the crustacean.
Я обрезаю омара, втыкаю...
Омар - панцирный.
Удаляю панцирь... панцирного.
Скопировать
Lobster is a crustacean.
Off goes the crust... of the crustacean.
Off go the crust and antennae.
Омар - панцирный.
Удаляю панцирь... панцирного.
Убираю панцирь и усики.
Скопировать
Come on, my little red lobster.
Come on, my sexy little crustacean.
Look at that backside.
Продвиньтесь, мой небольшой красный омар.
Продвиньтесь, мое сексуальное небольшое ракообразное.
Смотрите на ту заднюю сторону.
Скопировать
Try and penetrate my crab's hands!
"He's a crustacean!
Somebody get some boiling water!"
В Крабьей стойке меня не одолеть!
"Он -- ракообра-азны-ый!
Скорей несите кипяток!"
Скопировать
I really thought I was doing my best for you.
If you need me I'll be at crustacean restaurant, drowning my sorrows in black bean crab.
There's everything you need.
Я правда думала, что я делаю только лучшее для тебя
Если я тебе нужна... я буду в ресторане, где подают ракообразных, топить свои печали в блюде из крабов с черными бобами.
Там все, что нужно.
Скопировать
Not as we know it.
It's more like a... tensile exoskeleton, along the lines of an insect or crustacean.
He must have been a hearty devil.
В нашем понимании.
Скорее прочный панцирь. Вроде как у насекомых или ракообразных.
Крепкий был субъект.
Скопировать
Do you have any advice on how to accessorize this thing?
Like, do I try to cover it or just embrace the whole robo-crustacean of it all?
Put on it that says what happened that way you don't have to answer the same question over and over again.
Не посоветуешь пару аксессуаров для этой штуки?
Может, мне ее прикрыть или притвориться робо-крабом?
Надень что-нибудь, на чем написано, что с тобой произошло, чтобы не пришлось постоянно отвечать на этот вопрос.
Скопировать
Camouflaged in its burrow on the sea floor, the mantis shrimp is a seemingly unremarkable creature.
It's not a real shrimp, but a type of crustacean, called a stomatapod.
I've come to see it because in one way the mantis shrimp is truly extraordinary - the way it detects the world.
Рак-богомол, спрятавшийся в своей норке, на первый взгляд может показаться непримечательным существом.
Насмотря на схожесть с креветкой, он принадлежит к ротоногим - одному из отрядов ракообразных.
Я решил на него взглянуть, потому что он по-своему уникален. Уникален в своем восприятии мира.
Скопировать
I am much better when I'm on the move and the target is talking smack and firing back at me.
You still owe me dinner, Crustacean, 8:00 p.m.
No sneakers, no jeans, and wear a jacket.
Я намного круче, когда я в движении, а цель огрызается и стреляет в ответ.
Ты всё равно мне должен ужин, "Молюск", в 8 вечера.
Никаких кроссовок или джинс, и одень пиджак.
Скопировать
I told you, I'm better when I move and they're shooting at me.
Still owe me Crustacean.
And you owe me an Isaac Hayes record.
Говорю тебе, я лучше в движении, и когда в меня стреляют.
Все равно должен мне "Молюск".
А мне пластинку Айзека Хейза.
Скопировать
What's with the bib, Bob, come on?
I ate some crustacean.
You look like you crawled out of a dumpster behind the red lobster.
А что с фартуком?
Я съел немного ракообразных.
Выглядишь, словно вылез из помойки у рыбного ресторана.
Скопировать
No.
Would you like to order crustacean- such as crab, lobster, prawn, scallop...
No.
Нет.
Хочешь заказать ракообразных- как крабы, омары, креветки, морской гребешок ......
Нет.
Скопировать
Well...
Come on, you fucking lazy crustacean!
Yeah, well, maybe I'll just get some air.
Ну...
Давай, Ты блять ленивый ракообразный!
Я наверное выйду подышу свежим воздухом.
Скопировать
Hello.
My name is joy turner, Aka "the crustacean sensation."
¶ you keep saying you've got something for me ¶
Здраствуйте.
Меня зовут Джой Тёрнер, также известная, как "ракообразная сенсация".
# ты продолжал говорить, что получил что-то для меня #
Скопировать
- Tokyo, 1200.
- This crustacean... - What the heck's a yawp?
A yawp is a yell.
- "Токио" за 1200
А что, черт побери, ... такое "йаху"?
"Йаху" это крик.
Скопировать
- Millie !
It's not, it's a crustacean.
What ?
- Милли!
Ну правда, это ракообразное.
Ну что!
Скопировать
I just wanted to say, you know that the sea is vast and filled with many strange creatures and corals.
Mostly divorced corals, probably with a bunch of kids, and they're just looking for any old crustacean
- with a steady income so...
Я только хотел сказать, что море - оно огромное и наполнено множеством разных существ, и кораллами
В основном разведенными кораллами, с кучей детишек которые ищут любую подходящую креветку
- со стабильным заработком, так что...
Скопировать
Ten minutes later, I get a message saying she's choked to death on her own vomit.
- There's several large chunks of crustacean lodged in her windpipe.
Kinda brings it home to you, I guess.
Через десять минут мне сообщили, что она подавилась насмерть собственной рвотой.
- Несколько непрожеванных кусков несчастного ракообразного застряли в ее дыхательных путях.
Мне кажется, это урок.
Скопировать
They have a whole subsection on indigenous Lantian animal life.
Did you know that there was a lobster-like crustacean down there the size of a Buick?
And what is that?
У них был целый отсек с местными Лантийским животными.
Вы знаете, что здесь существовало ракообразное, размером с Бьюик?
- А это что?
Скопировать
Cody loves crabs. Especially, that little bib you get to wear when you eat them.
He calls it his "crustacean catcher."
You two are a barnyard full of crazy.
Особенно этот маленький нагрудник, который ты истощаешь, когда ешь их.
- Он называет это своим "Ракообразным ловцом"
- Вы двое - скотный двор, полный безумия
Скопировать
It's known as a mantis shrimp, although it isn't a true shrimp.
- It's a crustacean.
- It doesn't sound like anything.
Это креветка-богомол. На самом деле, это не совсем креветка.
- Это ракообразное, поэтому "рак-богомол".
- Звучит не так интересно.
Скопировать
I was just a summer intern. I was just so excited I was gonna be actually interviewing people.
I think it's every girl's dream to be Miss Crustacean.
I hope it's the beginning of something much, much bigger.
У меня была летняя практика, и я была в восторге от возможности брать у людей интервью.
Думаю, каждая девушка мечтает стать "Мисс Кларидж".
Надеюсь, это начало для чего-то более значительного!
Скопировать
I am not some frickin' lobster.
The shell you inhabit was not for a crustacean.
It belonged to a good and decent man, a man I loved more than a brother.
Я вам не сраная змеюка.
Шкура, что ты носишь, была не для пресмыкающегося.
Она принадлежала доброму и достойному человеку, которого я любил больше чем брата.
Скопировать
There's only so far you can get on those two little legs.
The power of creation... for a crustacean.
Where is it?
На двух ножках далёко не уйдёшь.
Дар сотворения прекрасный... Им будет владеть ракообразный!
Где оно?
Скопировать
Or anywhere, really.
The universe is your crustacean.
Head Office.
Или где угодно, честно.
Можете ухватить вселенную за хвост.
Главный офис.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crustacean (крастэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crustacean для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крастэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение