Перевод "curtains" на русский
Произношение curtains (кортенз) :
kˈɜːtənz
кортенз транскрипция – 30 результатов перевода
No one was there.
The curtains were drawn.
It's foolish to hope that one day, between them Yvonne de Galais might appear. There will never be anyone.
Он пуст.
Жалюзи опущены.
Но глупо было надеятья, что я встречу Ивонну де Гале в первый же день.
Скопировать
You can do whatever you like.
I'll close the curtains.
What is it?
Можешь делать, все что хочешь.
Я закрою занавески.
Чего ты?
Скопировать
- Then don't say anything.
The curtains... There.
Yes, yes.
У меня не хватает слов...
Занавески.
Под кровать.
Скопировать
What about in here?
old curtains and hangings.
there must be nests of rats.
А что здесь?
старые занавески и шторы.
Здесь, наверное, крысиные норы.
Скопировать
Did you see her?
She was in a litter behind curtains.
Never showed herself.
Вы видели её лицо?
Нет, оно было скрыто под вуалью.
И она никому не показывала его.
Скопировать
That's just what I was needing!
It's curtains for Warren They gunned the kid down
And them bad, cruel outlaws
Это именно то, что мне было нужно!
Погиб Варрен, они застрелили парня;
И эти плохие, жестокие преступники
Скопировать
Everyone was in high spirits. I alone could not join in the merriment.
I remember another time one autumn... when I hid behind the curtains and watched her in secret.
She sat in her white dress in the red drawing room.
Все были счастливы и веселы, только я не принимала участия в общем веселье.
Помню, как-то осенью я стояла за занавеской и тайно наблюдала за ней.
Мама была в красной гостиной.
Скопировать
Let me see... 21 July 1900.
A ride at 2:00 pm behind drawn curtains with the lawyer's wife on the road to Hidegkut.
This pleasure drive was repeated every week from July to October.
Вот, например, одна дата. 21 июля 1920 года:
"Двухчасовая прогулка в коляске с опущенными шторами с женой адвоката."
Эти прогулки повторяются каждую неделю с июля по октябрь.
Скопировать
Exactly, but why?
All right, Captain Yates, the curtains.
Now creatures like those have been seen over and over again throughout the history of man.
Точно, но почему?
Ладно, капитан Йетс, занавески.
Подобные существа встречались на протяжении всей истории человечества.
Скопировать
Michel, please join us at the table.
I hate these rustic checkered curtains.
We'll change them. No big deal.
Мишель подойди к столу, пожалуйста.
Терпеть не могу эти предохранительные занавесочки.
Ничего, мы их сменим, это не проблема.
Скопировать
You hurt your feet, it seems.
You had the curtains cleaned.
Good.
У вас всё болят ноги? Ну, конечно.
Вы отдавали шторы в чистку?
Хорошо.
Скопировать
Now you really have declared war!
It's curtains for Warren,
They've gunned the kid down.
Теперь вы действительно объявили войну!
Погиб Варрен,
Они застрелили парня.
Скопировать
Who are the letters?
Can I open the curtains?
Who sent the letter?
Кому письма?
Тебе шторы поднять?
Так пойдет?
Скопировать
I don't know.
We've drawn the curtains and stopped the clocks.
We don't know if it's day or night.
Я не знаю.
Мы закрыли шторы и остановили часы.
Мы не знаем, дёнь сейчас или ночь.
Скопировать
Stay in bed then.
Shall I close the curtains?
Yesterday evening Harry was very kind with you.
- Хорошо, лежи.
Задернуть шторы?
- Он был так нежен с тобой вчера. Гарри всегда нежен.
Скопировать
Uh, well, yeah, it's-it's beginning to shape up, you know.
A lot of the furniture still hasn't arrived, and, of course, uh, curtains at the window, you know, will
And, uh... And I really don't know why you're here, Mr. Grant.
Да, начинаю обустраиваться.
Ещё много мебели не пришло, и, конечно, не мешало бы занавески на окна...
И,.. я совсем не понимаю, почему Вы здесь, мистер Грант.
Скопировать
And N must be fourteen.
Sir, the curtains are being opened.
He's coming out and getting into his Lotus.
А N должна быть четырнадцатая.
Сэр, жалюзи открылись.
Он выходит и садится в свой "Лотос".
Скопировать
- No other way. Look what they say he did to Pockface! Took his razor and "swish"!
- Curtains!
Santa Claus!
Он, говорят, Рябого бритвой по горлу - чик и приветик.
- Совсем озверел, шакал.
Кто к вам пришел?
Скопировать
Yes, all right.
Jo, Captain Yates, would you mind drawing the curtains?
Come on, Jo, stir your stumps!
Да, хорошо.
Джо, капитан Йетс, не могли бы вы задернуть шторы?
Давай, Джо, шевелись.
Скопировать
But what do you see?
Objects, curtains... furniture.
What else?
Но что ты видишь?
Объекты, шторы... Мебель.
Что ещё?
Скопировать
Get some rest, it'll do you good.
Do you want me to draw the curtains?
Ok, aunt, do as you please.
Отдохни немного, тебе будет на пользу.
Хочешь, задерну занавески?
Хорошо, тетя, делай, как знаешь.
Скопировать
Open the doors.
Draw the curtains.
Start to do business.
Откройте двери.
Поднимите занавесы.
Занимайтесь своими делами.
Скопировать
Just one winter day
In the opening of the curtains, Someone forgot to shut,
Curtains, someone forgot to shut.
Один зимний день
В сквозном проеме Незадернутых гардин,
Незадернутых гардин.
Скопировать
In the opening of the curtains, Someone forgot to shut,
Curtains, someone forgot to shut.
Just damp white snow lumps
В сквозном проеме Незадернутых гардин,
Незадернутых гардин.
Только белых мокрых комьев
Скопировать
I think I have a curtain for you.
I don't like curtains, but I'II get it for you.
No, that's all right.
Я думаю, у меня есть занавески для тебя.
Я не люблю занавески, но я достану их для тебя.
Нет, и так нормально.
Скопировать
- Well done, Father.
- Curtains.
- Yes, that's right!
- Вы молодчина, отец.
- Занавески.
- Правильно!
Скопировать
Madame, I could not take this responsibility...
Otherwise, we ist's curtains for him, I'm affraid, Poirot.
The dog need to walk before breakfast?
Мадам, я не могу принять ответственность.
Иначе ему крышка, Пуаро.
Выгуливать собаку до завтрака?
Скопировать
Why is he doing that?
Because you threatened whith the curtains.
I didn't know that he spoke English.
Почему он так ведет себя?
Потому что Вы угрожали ему крышкой.
Не знал, что он понимает по-английски.
Скопировать
DANCE ME TO THE CHILDREN ? ? WHO ARE ASKING TO BE BORN ?
DANCE ME THROUGH THE CURTAINS ? ? ?
RAISE A TENT OF SHELTER NOW ? ? ?
Закружи нас к нерождённым, что стучатся в мир.
Закружи до простынь, зацелованных до дыр
Возведи шатер из стен прозрачней чем эфир
Скопировать
Well, it doesn't look like anything.
Close the curtains.
What? We have to make it dark in here.
Это ни на что не похоже.
Задерни шторы. - Что?
- Чтобы здесь стало темно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов curtains (кортенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы curtains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кортенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
