Перевод "dashing" на русский
Произношение dashing (дашин) :
dˈaʃɪŋ
дашин транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, that's more of what we want.
The dashing warrior and his elegant lady.
That mirror...
Да, так намного лучше.
Бравый воин и его элегантная дама.
Это зеркало...
Скопировать
He was insane.
Dashing around Europe to all the casinos.
At least I saw Stockholm.
Он был безумен.
Объехал всю Европу и побывал во всех казино.
Наконец, я повстречала его в Стокгольме.
Скопировать
How soon would it be before we started hating each other?
How soon would it be before I started dashing out disgracing myself at some nearest pub?
Before?
Это случится раньше, чем я начну опускаться... и глушить тоску в ближайшем пабе?
Скоро ли ты...? Что?
Давай.
Скопировать
Coming to the Buster Keaton retrospective?
I'm dashing off to LeScali for a late lunch with Kelly.
Oh, your supermodel.
Пойдёшь на ретроспективу Бастера Китона?
Я убегаю в "Ле Скали" на поздний обед с Келли.
А, твоей супермоделью.
Скопировать
It gives you some idea of why outlaws are always such romantic figures.
You might have cut a more dashing figure had you vaulted the turnstile and not crawled underneath.
I'm surprised the trains are even running on Frasier Crane Day.
Наверно поэтому преступники вечно окружены романтическим ореолом.
И ты мог бы дотянуться до их уровня если бы перепрыгнул через турникет, а не прополз под ним.
А я удивлён, что поезда вообще ходят в День Фрейзера Крейна.
Скопировать
Hold on. So what's this guy like?
Well, he's very dashing, you know?
And very, very sophisticated.
Фибс, ну, так каков этот парниша?
Ну, он очень резкий, знаешь?
И очень, очень образованный.
Скопировать
What's not to like, Charlie?
The dashing polyester outfit or the solid, three-figure income?
I don't believe you.
А чем восторгаться, Чарли?
Симпатичной униформой из синтетики? Стабильным доходом?
Вот фрукт!
Скопировать
He's Robin Hood.
He's a romantic, dashing figure fighting the good fight against insurmountable odds.
The secret life of Michael Eddington.
Он - Робин Гуд.
Он - романтический, бравый герой, ведущий благую борьбу против непреодолимых препятствий.
Тайная жизнь Майкла Эддингтона.
Скопировать
Oh, well, let me tell you a story.
I once knew a Cardassian... a dashing, handsome young man with a promising career.
But one day, through no fault of his own he found himself exiled and alone with nowhere to turn.
О, позволь рассказать тебе историю.
Я знал одного кардассианца... энергичный, привлекательный молодой человек с многообещающей карьерой.
Но вот однажды по собственной опрометчивости он обнаруживает себя сосланным и одиноким, ему некуда податься.
Скопировать
Hey, come here.
Dashing through the snow
Laughing all the way
Эй, идите сюда.
Устремляясь через снег
Смеясь на всем пути
Скопировать
All right.
Brace yourself, Lubeck you are about to be launched, via pastry back to the wedding of one of the most dashing
-I guess, I'll just--
Ладно.
Соберись, Любек сейчас с помощью этого кондитерского изделия ты перенесёшься в атмосферу свадьбы одного из самых стильных и романтичных сторонников нацистов во всей британской королевской семье.
- Наверное, мне лучше...
Скопировать
- Thank you.
You look dashing.
FRASIER: I trust this will be to your liking.
- Спасибо.
А ты очень стильный.
Полагаю, это вино в вашем вкусе.
Скопировать
And I'm going to play Emile de Becque.
Ooooh, The dashing plantation owner who has his eye on Nelly Forbush.
What song are you singing to us today, Freddy?
И я хочу сыграть Эмиля де Бека.
Эллегантного владельца плантации, положившего глаз на Нэлли Форбуш.
Великолепно! Какую песню ты нам исполнишь, Фредди?
Скопировать
Dashing through the snow In a one-horse open sleigh
All the dashing through the snow and jingle bells?
That's what I do with Sam.
Пробираясь сквозь снег На открытых санях, запряжённых лошадкой
Пробираться сквозь снег и звенеть в колокольчики?
Этим я занимаюсь с Сэмом.
Скопировать
(knocking on door) MEL:
Oh, don't you look dashing!
I brought you a nice bottle of Cheval Blanc... Oh! ...to impress the wine club.
Найлс?
Какой же ты стильный!
Я принесла тебе бутылку Чевал Бланк, чтобы ты впечатлил всех в винном клубе.
Скопировать
No, i said,
"Look at me, i'm the-the handsome, Dashing jew."
And, huh, people bought it! Which is-
раньше меня каждый день дубасили!" Нет, я говорил:
"Взгляните на меня, я красивый, бравый еврей."
И все повелись!
Скопировать
Okay. How about this?
Dashing through the snow In a one-horse open sleigh
All the dashing through the snow and jingle bells?
Как насчет этой?
Пробираясь сквозь снег На открытых санях, запряжённых лошадкой
Пробираться сквозь снег и звенеть в колокольчики?
Скопировать
The engine stutters, it's out of gas!
There she comes with her 2 big reserve canisters, on the search for a dashing gas station attendant with
Well, little one? Like what you see?
Мотор глохнет, бензин кончился.
Тогда Изабель идет с двумя своими большими канистрами На ближайшую заправку в поисках попутчиков с большими кранами.
Ну что, малыш, я тебе нравлюсь?
Скопировать
A man of modest means.
Dashing young artist.
Beautiful women.
Человек скромного достатка.
Прекрасный молодой художник.
Красавицы.
Скопировать
Do you remember , Dad?
Petersburg, Vygotsky at Princess , remember , was a dashing hussar .
And to your mustache , Alexei Ivanovich, I would very much approached hussar uniform .
Вы помните, папа?
Как же, как же, в Петербурге, у княгини Выготской, помню, бравый был гусар.
А к вашим усам, Алексей Иванович, очень бы подошёл гусарский мундир.
Скопировать
Thank you.
He's not so dashing as Willoughby, but he has a pleasing countenance.
There was something in Willoughby's eyes at times that I did not like.
Спасибо.
Он не такой лихой, как Уиллоби, но у него приятное выражение лица.
Было у Уиллоби в глазах что-то такое, что мне не нравилось.
Скопировать
That's lunch.
-The dashing professor!
-The lovely wife.
Перерыв на обед.
-Сногсшибательный профессор!
-Милая жена.
Скопировать
Diane, you've moved that clock 12 inches to the left.
Ah, yes, another triumph for the dashing Agent Cooper.
And now, Diane, you must clean the coffee cups, get fresh ground coffee from Sally, and make a damn great pot of coffee.
Диана, ты сдвинула эти часы влево на 12 дюймов
О, да, очередной триумф бравого Агента Купера.
И сейчас, Дайана, ты должна помыть эти кофейные чашки, взять у Салли свежемолотый кофе и сварить целый кофейник.
Скопировать
Kid, kid. Where are you? Wh-
Dashing and handsome.
Are in the eye of the beholder.
Где ты?
- Молодой и ослепительно красивый?
- В глазах творца я таким и остался.
Скопировать
I was once a man like you.
Dashing.
Every spell carries with it a way out that is no way out.
Я живу проклятый.
А когда-то... я был такой же, как ты - молодой, ослепительно красивый, смелый.
Заклятие это можно снять, но мне одному отсюда не выйти.
Скопировать
Then he spoke English with an American soldier... for the first time since his schooldays, fluently.
Just before dashing his head against the wall, a prisoner said: "Now."
Instead of the station's name, the guard... suddenly shouted: "Tierra del Fuego."
Потом на Марианенплатц он говорил с американскими солдатами по-английски... Впервые с тех пор, как закончил школу, довольно, бегло.
Прямо перед тем, как разбить свою голову о стену, узник сказал: "Сейчас".
На станции метро Цоо вместо названия станции... контроллёр выкрикнул внезапно: "Фойерланд"
Скопировать
"My heart missed a beat like a circus pony"
"Dashing out of the stable I hid in the spinney"
"Now the war is over The old general is dead"
Я её погублю, Подсыпав патефонных иголок в сено..."
Тут от страха вся кровь в моём теле закружилась быстрей карусели,..
...и галопом я в лес ускакал, чтобы меня не съели.
Скопировать
- Good evening, Alice.
You're looking dashing.
You remember my friend Nick Hart.
– Добрый вечер, Элис.
Ты эффектно выглядишь.
Ты помнишь моего друга, Ника Харта?
Скопировать
I didn't love them, yet I wooed them both out of foolish pride.
You were so dashing, you could have any woman you wanted, dead or alive.
I was jealous.
Я ведь их не любил. И всё равно отбил их у тебя из дурацкого самолюбия.
Ты был ослепителен, ты мог заполучить любую женщину живой или мёртвой.
Я завидовал.
Скопировать
Try to act like a gentleman. Yes.
When she comes in, give her a dashing, debonair smile. Come, come, show me the smile.
-But don't frighten the poor girl.
Попытайтесь вести себя как джентльмен.
Когда она войдет, встречайте ее радостной улыбкой.
Но только не испугайте бедную девочку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Dashing (дашин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dashing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дашин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
