Перевод "Montaigne" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Montaigne (монтэйни) :
mɒntˈeɪnɪ

монтэйни транскрипция – 15 результатов перевода

You're gonna laugh, but this writing is so shaky it looks like you wrote with a quill pen.
"That still house the ghosts of Montaigne and Baudelaire,
I found a certain enchantment that is..."
Ты что смеешься, это написано слишком невнятно как будто ты писал это гусиным пером
"Будто витают призраки Монтейна и Бодлера
Чем я был совершенно зачарован..."
Скопировать
Where do you live?
44, avenue Montaigne
What floor?
Где вы живёте?
Авеню Монтень, дом 44.
Какой этаж?
Скопировать
- I've the car.
Okay, I'm going to Montaigne Avenue .
Divine providence sent me.
- Я на машине.
Ладно, мне надо на авеню Монтеня.
Само провидение послало меня.
Скопировать
Which Cartier was it at?
Cartier, Montaigne.
They're rich enough anyway.
Где вы их украли?
На улице Монтень.
Понятно.
Скопировать
It's no sin to be involved. It's a sin to remain involved.
Montaigne.
I learned it in my French Class.
"Грех - не быть в этом, а остаться в этом".
Мишель де Монтень.
Это я учил еще на уроках французского.
Скопировать
If he doesn't have a toilet, what do you expect?
Montaigne once wrote,
"Let us not forget that philosophers and kings, and even ladies, too, must defecate".
Чего Вы ждали?
Монтень когда-то писал:
"Давайте не будем забывать, что короли, философы и даже дамы испражняются".
Скопировать
Quote the great builders, great unifiers,
Euripides, Montaigne, Erasmus, Jaures, Zidane!
It needs muscle, not mush.
Цитируйте великих основателей, философов.
Еврипида, Монтеня, Эразма, Жореса, Зидана...
"Нам нужны мускулы, а не жир".
Скопировать
The Sarahouis want to help
Remember the robbery on Avenue Montaigne?
Yeah, the Pommeray jewellers?
Сарауи нужна помощь.
Помнишь ограбление на авеню Монтень?
- Да, в ювелирном "Pommeray"?
Скопировать
It's not reasonable, Olivier.
I'm not asking you to speak about Montaigne but Descartes.
Just tell me why Descartes called his theory "the comprehensive doubt"?
Это не хорошо.
Я не прошу рассказывать про Монтеня, про Декарта.
Просто скажите мне, почему эта теория называется "упорядоченной"?
Скопировать
And therefore, the question becomes, how do you learn how to die?
And of course, Montaigne talks about that in his famous essay,
"To Philosophize Is to Learn How to Die."
И, следовательно, возникает вопрос: как научиться умирать?
И даже Монтень говорит об этом в своем знаменитом эссе:
"Философствовать - значит учиться умирать."
Скопировать
They courted couture at Palais royal and found the perfect outfits to bash the competition.
Then they headed to the golden triangle, where Montaigne meets George Cinq, and luxury goods are the
But the Grimaldis aren't a very large family.
Они посмотрели моду от кутюр в Пале Рояль и нашли идеальную одежду к конкурсу bash.
Затем они направились в золотой треугольник, где улица Монтень встречается с улицей Георга 5 и выбор роскошных товаров-как опиум.
Но Гримальди не очень большая семья.
Скопировать
Isn't it?
The French essayist, Michel de Montaigne, once said...
"I think there is more barbarity in eating a man alive... than in eating him dead. "
Не так ли?
Французский писатель Мишель де Монтень когда-то сказал:
"Полагаю, что съесть живого человека - гораздо большее дикарство чем съесть уже мёртвого."
Скопировать
Many bigwigs are involved.
Madness, even if she died in Montaigne avenue, we wouldn't have known.
Social peace has a price.
Во власти одни воры?
Забавно, умри она на авеню Монтэнь, мы бы ничего не узнали.
Это цена спокойствия.
Скопировать
No apologies.
Was it Montaigne who said,
"How many valiant men can survive their own reputation"?
Спасибо. Не стоит извинений.
Кажется Монтень сказал,
"Сколько доблестных мужчин могут пережить свою собственную репутацию"?
Скопировать
I'd never do that."
But then, what did Montaigne say?
"We are double in ourselves. What we believe we disbelieve, and we cannot rid ourselves of what we condemn."
Ни за что и никогда".
Но, как говорил де Монтень,
"Нам свойственна двойственность, мы верим тому, чему не верим, и не в силах отделаться от того, что всячески осуждаем".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Montaigne (монтэйни)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Montaigne для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монтэйни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение