Перевод "date date" на русский
Произношение date date (дэйт дэйт) :
dˈeɪt dˈeɪt
дэйт дэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Don't you think that when you show up with Ethan... -...they're gonna figure he's your date?
-He's not my "date" date.
We're going as friends. He calls it:
А ты не думаешь, что, когда ты придешь на бал с Итеном, все и так поймут, что он твоя пара?
Он не моя пара.
Мы идем как друзья.
Скопировать
- Mom, the dish is clean.
I don't understand why you don't just ask him out on an official date date.
I'm trying a new strategy.
Мам, тарелка уже чистая.
Не могу понять, почему бы тебе не пригласить его на свидание?
У меня новая стратегия.
Скопировать
I hate it when girls insist on taking them out to new restaurants every weekend night, and then they're like,
"When are we gonna go on a date date ?"
Exactly !
Я ненавижу, когда девушка требует водить ее в новый ресторан каждые выходные а потом такая:
"Когда у нас будет настоящее свидание?"
Точно!
Скопировать
It's invigorating and terrifying.
Like a "date" date?
Yeah,you know,a restaurant candlelight,bottle of wine-- at the end of the night,I try to take your clothes off?
Это воодушевляет и пугает.
Настоящее свидание?
Ну да, ресторан, ужин при свечах, разопьем бутылочку вина... А в завершении вечера я попробую тебя раздеть...
Скопировать
Why else would he ask me out on a date?
Are you sure he meant it as a date "date"?
Are you sure you're not going along as his gal pal?
Почему же тогда он пригласил меня на свидание?
А ты уверена, что это свидание в стиле "свидание"?
Ты уверена, что ты идешь с ним не как гейская подружка?
Скопировать
This is a date.
No, no it's not like a date, date.
More of a hey, I kissed you, and I thought you liked it, um... hang thing.
Это свидание.
Нет, это не свидание.
Это как "Эй, я поцеловал тебя, И я думаю, тебе понравилось", эм... Это нависающий вопрос.
Скопировать
So, look who's speaking to me.
This is Peter and his... date- date Hayley.
All right.
Так, смотрите, кто разговаривает со мной.
Это Питер и его ..... подружка подружка Хейли.
Хорошо.
Скопировать
It's not a date.
I mean, it's a date, but it's not a date-date.
I think I already have plans.
Это не свидание.
Я имею ввиду это свидание, но и не свидание.
У меня уже есть планы.
Скопировать
Hey.
I just wanted to say I think we should... have that date-date.
Seriously?
Эй.
Я только хотела сказать, что у нас должно быть... это свидание-свидание.
Серьёзно?
Скопировать
Can I borrow you?
When Grant asked you out, Did you think that was a date date?
Well...
Можно тебя?
Когда Грант спросил насчет ужина, ты сразу решила, что это свидание?
Ну...
Скопировать
-Are we still gonna meet up after school? -Yeah, it's a date.
Not like a "date" date.
You know, we're just working on a project for class. -It's not like we're dating.
- Встретимся после школы?
Это не свидание.
Мы просто вместе работаем над заданием.
Скопировать
Should hit her up.
You have to know your date-date... ... tosendoutyoursave-the-dates.
Oh.
Позвони ей.
Нужно же знать точную дату для рассылки приглашений.
Мы же договорились подождать, а она-
Скопировать
- Lindsay's already got a lunch date.
- Like a date date?
- A date date.
- У Линдси уже есть, с кем пойти на ланч.
- Типа свидание?
- Свидание.
Скопировать
- Like a date date?
- A date date.
He finally asked her.
- Типа свидание?
- Свидание.
Он наконец-то пригласил её.
Скопировать
Like a date date?
Yeah, a date date.
You know, dinner, movies.
Свидание с большой буквы?
Да, Свидание с большой буквы.
Ужин, кино...
Скопировать
A real date?
Like a date date?
Yeah, a date date.
Настоящее свидание?
Свидание с большой буквы?
Да, Свидание с большой буквы.
Скопировать
You know... you said yourself i hadn't eaten all day.
Is clark kent asking me out on a date, like a date date?
I'm not saying we should go on a date.
как только закончим. Ну, вроде.. ты же сама сказала, я весь день ничего не ел.
Погодите-ка, Кларк Кент приглашает меня на свидание, то есть прямо свидание-свидание?
Ну, не то, чтобы прямо свидание какое-то или..
Скопировать
I think there's been a bit of a misunderstanding here.
I didn't mean this to be a "date" date.
More of a friendship thing.
Кажется, между нами случилось небольшое недопонимание.
Это не задумывалось как... всамделишное свидание.
Скорее, дружеская встреча.
Скопировать
Out like go out or hang out, orjust do something?
. - Like a date date?
Or like a date?
В смысле, свидание. В смысле, совсем свидание или просто?
Оба...
Наверное.
Скопировать
ETHEL: We're having a play date.
Sounds more like a date-date.
I hope someone takes care of him.
У нас было игровое свидание.
Звучит больше как свидание-свидание.
Надеюсь, кто-нибудь позаботится о нем.
Скопировать
- We're having a play date.
Sounds more like a date date.
I know what goes on in the playground besides hopscotch and middle-aged men jacking off.
- У нас игровое свидание.
А похоже на настоящее свидание.
Я знаю что творится на игровой площадке позади "классиков" и подростков-онанистов.
Скопировать
Didn't bring a gift to her party, and we have a date.
Like, a date-date.
And I need you to help me shop.
Я ничего не подарил ей на день рождения, и у нас свидание.
Настоящее свидание.
И мне нужно, чтобы ты помогла мне с подарком.
Скопировать
I've given up asking!
Date, date, does she mention a date?
When is this happening?
Я перестал этим интересоваться.
Дата, дата... - Она указывает дату?
Когда это происходит?
Скопировать
Dinner date.
Not date date.
Define "date date."
Не настоящее свидание.
Что в твоем понимании "свидание"?
Только вдвоем.
Скопировать
Not date date.
Define "date date."
One-on-one.
Что в твоем понимании "свидание"?
Только вдвоем.
А ланчи?
Скопировать
We're here.
Here for the date... date thing.
You're all on a date?
Пришли.
Здесь у нас свидание... Ну что-то вроде.
Свидание сразу со всеми?
Скопировать
Like a...
"date" date?
Yeah, to a Flyers game.
Типа..
"гуляли" как свидание?
Да, на игре Флайерс.
Скопировать
It's a date.
I mean, not a date-date.
It's a lady-female date.
Это будет свидание.
В смысле, не свидание как свидание.
А женское свидание двух подружек.
Скопировать
He picked it. It's pricey, too.
It's the kind of place you'd go on a real date date.
Which it is.
Это также дорого.
Это такое место, куда идут на настоящее свидание.
Это и есть свидание.
Скопировать
Uh, keep it down in there.
So, is this a "date" date or just a meaningless friend thing?
Meaningless friend thing.
Потише там.
Так это настоящее свидание или просто бессмысленное дружеское времяпрепровождение?
- Бессмысленное дружеское времяпрепровождение.
Скопировать