Перевод "deactivate" на русский
Произношение deactivate (диактивэйт) :
diːˈaktɪvˌeɪt
диактивэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Rover got him.
Control room, de-activate Rover immediately.
We're examining Rover at the moment.
Ровер достал его.
Диспетчерская, немедленно обезвредить Ровера пока не получите дальнейшие интсрукции.
Мы все еще пытаемся выяснить, зачем Ровер убил Номера Шесть.
Скопировать
- Mudd.
I want that trained machine of yours, Norman, to deactivate the trigger mechanism and free my ship.
- I'm telling you now.
- Надеюсь, тебе понравится.
- Мадд. Я требую, чтобы Норман, твоя обученная машина, деактивировал пусковой механизм и освободил мой корабль.
- Сделаю, когда буду готов.
Скопировать
Thank you, Mr Spock.
Fortunately, the robot did not detect my presence and deactivate my phaser.
M-4 was programmed to defend this household and its members.
Благодарю, мистер Спок.
К счастью, робот не обнаружил меня и не деактивировал мой лазер.
М-4 запрограммирован защищать дом и его жителей.
Скопировать
- Christopher Nobody
I'll deactivate him, otherwise he'll mess with our whole simulation.
Cruel, aren't we?
- Кристофер Нободи
Я его деактивирую, иначе он внесет путаницу в нашу модель.
Не жестоко ли?
Скопировать
The weapon's set on "stun."
Deactivate safeties.
Reset weapons... to maximum power.
Оружие установлено на "оглушить".
Отключите предохранитель.
Установите винтовки... на полную мощность.
Скопировать
Someone's activated the transporter.
Deactivate it and get us back under cloak.
I'm picking up another ship dead ahead.
Кто-то активировал транспортер.
Деактивируйте его и верните маскировку.
Я обнаружил другой корабль прямо впереди.
Скопировать
It is an intriguing sensation.
Data, perhaps you should deactivate your emotion chip for now.
Good idea, sir...
Это интригующее ощущение.
Дейт, возможно вам стоит отключить свой чип эмоций
Хорошая идея, сэр ...
Скопировать
I admit the work is proceeding more slowly than expected, but as you know, these are not ordinary mines.
Every time we deactivate or destroy one of them, its neighbour replicates a new one.
We have to take down that minefield and reopen the wormhole.
Что ж, я признаю, работы проходят несколько медленнее, чем ожидалось, но, как вы знаете, это не обычные мины.
Каждый раз, когда мы дезактивируем или уничтожаем одну из них, ее соседка реплицирует новую.
Мы должны убрать это минное поле и снова открыть червоточину.
Скопировать
They were successful.
We've begun to deactivate the mines.
Well. You've got your work cut out.
Они прошли успешно.
Мы начали деактивировать мины.
Ну... на тебя навалится полно работы.
Скопировать
Maybe we can't locate the missiles but that doesn't mean we can't stop them.
You must have programmed in an abort code... some way to deactivate the missiles by remote.
Even if there was such a thing you'd have to transmit it from the launch site.
Возможно, мы не можем найти ракеты, но это не значит, что мы не можем их остановить.
Вы должны были запрограммировать условный код отмены задачи... любой способ деактивировать их на расстоянии.
Даже если такой способ существует, вы должны отдать приказ со стартовой площадки.
Скопировать
Hold still.
My plan is to go into the Badlands find the launch site and deactivate those missiles.
You make it sound so easy.
Не двигайся.
Я планирую отправиться в Пустоши, отыскать стартовую площадку и деактивировать ракеты.
По-вашему, все звучит так легко.
Скопировать
Let's get one thing straight, Captain.
I'll get you to the launch site and I'll help you deactivate those missiles.
But then you and I are going to have it out... once and for all.
Давайте кое-что разъясним, капитан.
Я приведу тебя к стартовой площадке и помогу деактивировать те ракеты.
Затем мы должны выяснить происходящее между нами раз и навсегда.
Скопировать
What are you talking about?
He said he came up with a way to deactivate the mines.
Dukat wants him to start field tests right away.
О чем ты болтаешь?
Он сказал, что придумал способ деактивировать мины.
Дукат хочет, чтобы он сразу же начал полевые испытания.
Скопировать
Come on, Quark, think.
Did Damar say anything about how he was planning to deactivate the mines?
Yes.
Давай, Кварк, думай.
Дамар сказал что-нибудь о том, как он планирует деактивировать мины?
Да.
Скопировать
About the deflector array.
Is there any way to use it to deactivate the mines?
No.
Про дефлекторный массив!
Его можно как-то использовать, чтобы деактивировать мины?
Нет.
Скопировать
He puts down what's supposed to be my "last" meal, I slip his "mek'leth" out of its scabbard.
That night, I used the blade to deactivate the sensor alarm, my earring to open the cell door.
By the time they realised I was gone, I was halfway to the Ventar system.
Ставит мою, так называемую, "последнюю трапезу". Я вытягиваю его мек'лет из ножен и прячу в моей рубашке.
Той ночью я лезвием деактивировал сенсорную сигнализацию и сережкой открыл дверь камеры.
Когда до них дошло, что я смотался, я уже был на полдороге к системе Вентар. Замечательная история.
Скопировать
Oh. Gladly.
Computer, deactivate EMH program.
The Doctor brought me up to speed, but he couldn't tell me what I really wanted to know.
С удовольствием.
Компьютер, деактивировать программу ЭМГ.
Доктор ввел меня в курс, но он не мог сказать мне того, что я действительно хотела знать.
Скопировать
Once I have been reintegrated into the collective, my fears will disappear.
Deactivate the force field.
I will accompany you to the surface.
Как только я воссоединюсь с коллективом, мои страхи исчезнут.
Отключите силовое поле.
Я пойду с вами на поверхность.
Скопировать
Fight them without becoming them.
Computer, deactivate defense grid, initiate docking maneuvers.
What the hell just happened out there?
- Сражаться с ними, но не становиться ими.
Компьютер, деактивировать защитную сеть, начать швартовочные манёвры.
- Что за чертовщина только что произошла?
Скопировать
- I have already found an equal.
Data, deactivate the self-destruct sequence.
Data, no!
- Я уже обнаружил код.
Дейт, деактивируйте программу самоуничтожения.
Дейт, нет!
Скопировать
Fine.
Let's just deactivate the evil hologram and let B'Elanna die.
At least, we'd have our morals intact. -Tom.
Блеск!
Давайте деактивируем чёртову голограмму и дадим Б'Эланне умереть.
По крайней мере, мы сохраним нашу мораль.
Скопировать
I'm setting a timer.
If we don't deactivate it in 24 hours, it'll go automatically.
OK?
Я поставлю таймер.
Если никто не деактивирует его за 24 часа, то он взорвется автоматически.
Хорошо?
Скопировать
Liar.
Doctor, deactivate yourself.
I can't treat the patient if I'm off-line.
Ложь.
Доктор, деактивируйте себя.
Я не могу лечить пациента, будучи выключенным.
Скопировать
No one can treat him if he's terrified.
Computer, deactivate EMH.
Our Doctor's a hologram.
Никто не сможет его лечить, пока он перепуган.
Компьютер, деактивировать ЭМГ.
Наш доктор - голограмма.
Скопировать
A technician.
Computer, deactivate force field.
Can you tell us what happened?
Техник.
Компьютер, отключить силовое поле.
Вы можете рассказать нам, что произошло?
Скопировать
What's "whoops"?
Computer, deactivate EMH.
Ah... l-l... I can't move.
Что за "упс"?
Компьютер, деактивировать ЭМГ.
Я-я... я не могу двигаться.
Скопировать
He's a hologram.
Computer, deactivate iguana.
How dare you!
Он - голограмма.
Компьютер, деактивировать игуану.
Как ты посмел!
Скопировать
They might be willing to release the hostages.
Normally when drones learn they're irrelevant, they deactivate themselves.
But these neonatal drones are unpredictable.
Они могли бы пожелать освободить заложников.
Обычно, когда дроны узнают, что они несущественны, они деактивируют себя.
Но эти новорождённые дроны непредсказуемы.
Скопировать
But Machello was conscious.
Maybe it's triggered to deactivate when someone comes through the gate.
So we can place Daniel in the hibernation chamber so his body can be maintained.
Но Марчелло был в сознании, когда мы его нашли.
Возможно, оно автоматически выключается, когда кто-то проходит через врата.
Тогда мы можем поместить Дэниела Джексона в камеру для сна и сохранить его тело.
Скопировать
is there a treatment?
I can control the hallucinations using a neural suppressant, but, unless I can find a way to deactivate
That's not the best idea right now.
Вылечить можно?
Я могу контролировать галлюцинации, используя нейро-супрессанты, но если я не найду способ деактивировать ваш ген... Мне нужно проникнуть в видения глубже. Капитан?
Это не лучшая идея.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deactivate (диактивэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deactivate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диактивэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
