Перевод "dead-dropping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dead-dropping (дэддропин) :
dˈɛddɹˈɒpɪŋ

дэддропин транскрипция – 33 результата перевода

He doesn't want to take the cash across the border.
Dead-dropping money inside the Soviet union's too risky.
The asset picks up the package and anyone could see him with it.
- Он не хочет перевозить деньги через границу.
- Передавать деньги через тайник в самом Советском Союзе слишком рискованно.
Агент поднимет пакет и кто-нибудь может увидеть его с этим свертком.
Скопировать
Never.
So Mossad's theory is that he's been dead-dropping his missile tech to his Persian handler?
Yes, he's been taking long walks around the city.
Никогда.
Значит по теории Моссада он передал свою технологию иранскому связному?
Он совершает долгие прогулки по городу.
Скопировать
GT-Fitness was fond of the brush pass.
He had his own method of dead-dropping microfilm.
I don't see any overlap.
ДжиТи Фитнес любил мгновенные встречи.
У него был свой метод бесконтактной передачи микрофильма.
Я не вижу совпадений.
Скопировать
Then mark this: during the Middle Ages, when the Black Plague swept all Europe, when man died by the hundreds of thousands, why didn't all mankind die?
and yet a small percentage of people lived on, as we have lived, with the rest of the world of men dropping
The answer then was immunity to the organisms, and the answer here today is immunity against the radiation.
Во время Средних Веков когда Чёрная смерть охватила всю Европу, когда человечество вымирало в количестве сотен тысяч, почему не все умерли?
Смертоносные организмы там были, против них не было защиты, и всё же небольшой процент населения выжил так же, как выжили мы, а остальное человечество валилось замертво вокруг них.
Ответ в то время был - иммунитет к этим организмам. Такой же ответ и сейчас - иммунитет к радиации
Скопировать
Now, I guess you could drop me on my street in the middle of the night bare assed and I'd know right where I was.
They was dropping dead in the streets for years.
Waters rising and...
Да ты меня хоть ночью с голой жопой выкини посреди улицы, я сразу те места узнаю.
В течении года люди просто падали замертво на улицах,
Прибывала вода...
Скопировать
He can't even hang a picture.
I'm dropping dead!
Plus her children!
Он даже картину не может повесить.
Я сейчас умру!
Плюс ее детей!
Скопировать
Well, how better to disguise their true natures, how better to guide your way of thinking, than to be right down there amongst you?
Suddenly running down the maze the wrong way, eating the wrong bit of cheese, unexpectedly dropping dead
Finely calculated, the cumulative effect is enormous.
Как еще можно скрыть их истинную природу, как еще можно вас направлять, кроме как существовать среди вас?
Внезапно побежать не в тот коридор в лабиринте, съесть не тот кусочек сыра, неожиданно сдохнуть от миксоматоза...
В конечном счете, кумулятивный эффект просто огромен!
Скопировать
- Uh, no. No, I'm good. Please.
- (Clicks switch) (Siren wailing) You're not dropping dead in the back of my squad car.
(Sighs) This is nice. Hmm?
Нет, нет, я в порядке, не надо.
Ты не отбросишь коньки на заднем сидении моей патрульной машины.
А здесь мило.
Скопировать
"Natural causes."
What's natural about a healthy 39-year-old dropping dead?
You never know when it's gonna be your time.
"Естественные причины".
Что естественного в том, что здоровая 39-летняя женщина падает замертво?
Никогда не знаешь, когда придет твое время.
Скопировать
- I have a drink, but thank you.
- I'm dropping dead of hunger.
This place has the best clams.
- У меня есть выпивка, но всё равно спасибо.
- Я умираю от голода.
В этом месте лучшие моллюски.
Скопировать
He doesn't want to take the cash across the border.
Dead-dropping money inside the Soviet union's too risky.
The asset picks up the package and anyone could see him with it.
- Он не хочет перевозить деньги через границу.
- Передавать деньги через тайник в самом Советском Союзе слишком рискованно.
Агент поднимет пакет и кто-нибудь может увидеть его с этим свертком.
Скопировать
Have you seen the shape some of these folks are in?
We don't need a parent dropping dead in here.
Look, this is the "Dolphin den."
Нет. Вы видели в какой форме находятся люди?
Нам не нужно, чтоб родители свалились здесь замертво.
Послушайте, это "Логово дельфина".
Скопировать
Never.
So Mossad's theory is that he's been dead-dropping his missile tech to his Persian handler?
Yes, he's been taking long walks around the city.
Никогда.
Значит по теории Моссада он передал свою технологию иранскому связному?
Он совершает долгие прогулки по городу.
Скопировать
This was a perfectly healthy young woman
Yeah,till she dropped dead without dropping
Well,I always thought it was cool that teeth fluoresced, but veneers didn't
Это была идеально здоровая молодая женщина.
Да, пока не упала мертвой... не упав.
Да, я всегда думал, что это здорово, что зубы флуоресцируют, а протезы нет.
Скопировать
if you're a healthy athlete they'll kill you?
How can you say steroids are a national public health crisis when you have people dropping dead at a
According to the C.D.C., tobacco kills about 435,000 Americans every year, alcohol kills about 75,000, and deaths from anabolic steroid abuse-- three.
а если ты здоров стероиды убьют тебя?
Как можно сказать что стероиды угроза здоровью нации если каждую минуту умирает тот, кто курит или пьет?
Согласно C.D.C., каждый год от табака умирает 435 000 людей, от алкоголя 75 000 человек, а смерть от анаболических стероидов - 3 человека в год.
Скопировать
Now, according to myth, when they appeared on the battlefield,
Arthur's enemies simply began dropping dead.
Their souls drained of life.
Согласно мифу, Когда Морриган появлялись на поле боя,
Враги Артура просто падали замертво.
Из них уходила жизнь.
Скопировать
But this?
If we fix whatever this is, People are gonna start dropping dead.
Good people.
Но это?
Если мы всё исправим, люди начнут умирать.
Хорошие люди.
Скопировать
(Laughs bitterly) And for what? And for what?
So that I can become another dead soul going to the mall So that I can become another dead soul going
That's THEIR death. That's THEIR death. Not mine.
И для чего?
Чтобы я стал одной из мёртвых душ, ходил на рынок, отвозил детей в школу, устраивал барбекю на заднем дворе?
Это их смерть, не моя.
Скопировать
So, then where are my bodies?
on the one hand without a body in 6 months, and here you are looking for a suspect who's most likely dead
And, again, if he's dead, where's that body?
Тогда где же мои трупы?
Вот я, с одной стороны, без единого трупа за пол-года, с другой стороны, ты разыскиваешь подозреваемого, который наверняка уже мертв... и вероятнее всего из-за того, что убил одного из людей Марло.
Опять же, если он мертв, где труп?
Скопировать
Your kid doesn't even know you have cancer.
You really want to risk dropping dead on the street outside the hospital?
[Breathes heavily]
Ваш ребенок даже не знает, что у Вас рак.
Вы действительно хотите рискнуть и упасть где-нибудь замертво на улице вне больницы?
[Тяжело дышит]
Скопировать
-You're quite old.
I don't want you dropping down dead on me.
Well, that's very thoughtful of you.
- Вы очень старые.
Я не хочу чтобы вы умерли из-за меня.
Очень заботливо с вашей стороны.
Скопировать
"no sodium" is code for " tastes like socks."
So sue me 'cause I don't want you dropping dead.
Listen to you two.
"Без-натриевой" значит "на вкус, как носки".
Ну, подай на меня в суд за то, что я не хочу, чтоб ты рухнул мертвым.
Вы только послушайте.
Скопировать
Doesn't really feel like anything now.
At least I don't have to worry about dropping dead at 40 from a bad ticker.
Lars, he's in great shape.
Doesn't really feel like anything now.
At least I don't have to worry about dropping dead at 40 from a bad ticker.
Lars is in great shape.
Скопировать
Textbook signs of cardiac arrest.
He's a little young to be dropping dead of a heart attack, don't you think?
Yeah.
Все признаки остановки сердца налицо.
Тебе не кажется, что он слишком молод для сердечного приступа?
Да уж.
Скопировать
Okay.
So how's a dead man dropping fingerprints - at a murder scene? - You think these are phonies?
Memory serves...
Ясно.
Так, как отпечатки покойника оказались на месте преступления?
Если память не изменяет...
Скопировать
He made a scene during Brandt's speech.
Ten seconds later, the head table were dropping like flies and Brandt was dead.
I'll start talking to anyone who had access to the food.
Он устроил сцену во время речи Брандта.
Десятью секундами позже, все руководство начало падать подобно мухам, а Брандт был мертв.
Я начну опрашивать всех, кто имел доступ к еде.
Скопировать
- You did not find his daughter.
- So you're fine with him dropping dead two steps outside our front door?
No, of course I'm not, but it's his life.
- Ты не нашёл его дочь.
- А для тебя нормально, что он упадёт замертво, сделав пару шагов?
Нет, конечно, нет, но это его жизнь.
Скопировать
- I'll be quick.
I am trying to keep him from dropping dead of a heart attack.
A heart attack brought on by people like you. I just need five minutes.
Только не в воскресенье.
Я быстро.
Я стараюсь удержать его от сердечного приступа, сердечного приступа от таких людей как ты...
Скопировать
Algae blooms all around you.
The coal mine canaries are dropping dead, and you won't take the hint!
In every moment, there is the possibility of a better future.
Повсюду цветёт ряска.
Всё предвещает беду, а вы глухи и слепы!
В любой момент есть возможность изменить будущее.
Скопировать
Being able to bring your wife a big case like that.
Like a cat dropping a dead mouse on his owner's welcome mat.
You get Bill back.
Помочь своей жене добыть таких важных клиентов.
Как кошка, бросающая мертвую мышь на коврик у двери хозяина.
Вы вернете себе Билла.
Скопировать
Was there anything else unusual?
More unusual than our head waiter dropping dead in front of me?
Before that.
Что ещё необычного было?
Кроме того, что старший официант упал замертво у меня на глазах?
До этого. Не знаю.
Скопировать
- I might be onto something. - Keep Blaine in the loop.
The last thing we need is him dropping dead and his zombie clients running amok.
I'll text him now.
– Держи Блейна в курсе.
Нам совсем не нужно, чтобы он умер, а его зомби-клиенты ели всех подряд.
Я сейчас напишу ему.
Скопировать
Just down the road from here, at St Vincent's.
If there were thousands of schoolkids dropping dead, they'd do something about it.
God help you if you're a poofter, or a junkie, or a prostitute!
Это недалеко отсюда, в больнице святого Викентия.
Если бы школьники тысячами падали замертво, то люди бы засуетились.
А если ты педик, наркоман или проститутка - надейся на бога!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dead-dropping (дэддропин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dead-dropping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэддропин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение