Перевод "деревья" на английский

Русский
English
0 / 30
деревьяwood tree
Произношение деревья

деревья – 30 результатов перевода

Я стану посредником между людьми и тобой.
Дерево!
Что с тобой, Котолай?
I'll mediare between them and you.
Tree goes!
What's wrong, Cotolay?
Скопировать
Так какой я?
Почему Вы прятолись на дереве?
Извините меня за то, что испортила ваш роман
So what? Don't you interfere?
Why did you hide on that tree?
Excuse me for spoiling your romance
Скопировать
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так
А что вы уже составили план работы?
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
You think you have a scheme that might work?
Скопировать
Достаточно закрыть глаза и не открывать их больше.
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
Никогда я не забуду их колючую ласку.
Just close your eyes and never open them again.
But if I shut my eyes... I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
I love its prickly caress.
Скопировать
Бруно!
Встань около дерева.
И оставайся там до конца перемены.
Bruno!
Go stand against that tree.
Stay there until the end of recess.
Скопировать
И оставайся там до конца перемены.
Лицом к дереву, руки за спину.
- Закончим на этом?
Stay there until the end of recess.
Face the tree, hands behind your back.
-Finished?
Скопировать
По мне так и одной кровати достаточно.
Разве в Италии нет деревьев?
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
At least one bed's enough for me.
Aren't there trees in italy?
"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
Скопировать
Я никому не рассказывал о нём.
Как-то я проснулся будто не в своей комнате, а в длинном зелёном зале, с гобеленами, похожими на листья деревьев
Свет был неярок.
I have never told anyone.
I awoke one morning not in my own room but in a long green room, with tapestries like the leaves of trees.
The light was soft.
Скопировать
Всё, что могу сделать - сходить в село за стремянкой.
Триша, залезь на дерево и помоги товарищу.
Ничего, ничего. Оставайся внизу, сам разберусь.
What are you gazing at.
You'd better help me to get out of here. I can only go to the village to take a ladder.
Trisha, climb that three and help the comrade.
Скопировать
Ну и плакса же ты!
Как прекрасны все эти цветы и деревья!
Где ты увидела деревья?
What a crybaby!
It's beautiful here with all the flowers and trees.
Where do you see trees?
Скопировать
Где я его видела?
Это же тот богач, который принес золотое дерево.
Очень симпатичный молодой человек.
That face is so familiar.
That's the rich young man who brought us the gold tree.
A very nice young man.
Скопировать
Я ни во что не вмешиваюсь.
Давай, док, надо вылечить дерево.
И ты тоже.
I can't interfere or make any rulings.
Come on, doc, I've got a sick tree back here.
Come on, you too.
Скопировать
Да.
Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
Простите меня, м-р Спок.
Yes.
Dipping little girls' curls in inkwells, stealing apples from the neighbours' trees, tying cans on...
Forgive me, Mr. Spock.
Скопировать
Вот это уже третий раз.
Первый раз зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю
Кажется, в этот раз я выбрал не такое плохое место.
Eh, bad luck, it must always happen to me.
This is the third time. The first time I ran to the power line tower. The second time, church steeple.
At the end, I'll break my neck in some pigpen.
Скопировать
Какой счастливой я была!
Дерево маскируется под лист, дом под дверь... А город под дом.
Одна и та же сцена, повторяющаяся снова и снова.
How happy I was!
The tree disguised itself as a leaf, the house as a door... and the city as a house.
The same scene over and over.
Скопировать
Чтобы скрыться от сканера ему бы пришлось менять свою молекулярную структуру.
Это как если бы золото превратилось в свинец, а дерево в слоновую кость.
Вы только что намекнули на кое-что что мне еще не приходило в голову.
To hide from a sensor scan, it would have to be able to change its molecular structure.
Like gold changing itself to lead, or wood changing itself to ivory.
You've just suggested something that never occurred to me.
Скопировать
Что скажут ваши сверхчувствительные уши, мистер Спок?
Дерево, соприкасающееся с чем-то кожаным.
Они готовятся атаковать.
What do those super-sensitive ears make of that, Mr. Spock?
Wood, rubbing on some kind of leather.
They're getting ready. They'll attack.
Скопировать
Тупее валенка!
Возле такого поля на дерево свалиться.
Эх, невезучий я...
.. his mother. What has happened, for the moist sun sake.
E, I am a catfish, ... to my dull head.
Even with this big plain truth, I landed to this tree.
Скопировать
Как прекрасны все эти цветы и деревья!
Где ты увидела деревья?
Вот они, там же, где и цветы.
It's beautiful here with all the flowers and trees.
Where do you see trees?
Right there on the path by the flowers.
Скопировать
Как же с тобой тяжело!
Здесь только цветы и никаких деревьев!
Кругом зеленые деревья и благоухающие цветы.
You're too heavy.
There are flowers but no trees!
Yes, there are flowers and trees.
Скопировать
Здесь только цветы и никаких деревьев!
Кругом зеленые деревья и благоухающие цветы.
Ты начинаешь быть занозой в заднице.
There are flowers but no trees!
Yes, there are flowers and trees.
You're starting to be a pain in the ass.
Скопировать
И не гнилое, а падает.
Дерево оно умно, лишнего не хочет.
А как же ты в Москве-то?
- Yes, they are too many!
Not even rotten, but falling! - Tree is smart.
It does not like when it's too many.
Скопировать
Расскажите мне о расположении вашего звездного флота.
Идите взберитесь на дерево.
Я могу получить все, что захочу, посредством нашего сканера. Однако от вашего мозга мало что останется, капитан.
Tell me about the dispersal of your starfleet.
Go climb a tree.
I can get what I want through our mind scanner, but there would be very little of your mind left, captain.
Скопировать
- Успешно, капитан.
Мы убрали листья с дерева и обрезали ветви.
Пора браться за корни.
- Success, captain.
We've pruned the leaves and branches of the tree.
Now it is time to get to work on the root.
Скопировать
Климат позволяет выращивать культуры.
Может, мне удастся посадить фиговое дерево.
Это же человеку по силам, верно?
The climate is good for growing things.
I might even try and plant a fig tree.
A man's entitled to that, isn't he?
Скопировать
Здесь бывать сильный дождь.
Вам спать на дерево.
Может быть наводнение...
Much rain there.
You sleep in tree.
May come flood.
Скопировать
Это очень интересно.
Уверен, что на дереве сидит осовидный клаппанг. Взгляните.
В самом деле, похож.
This is very interesting.
I'm sure that's a yellow-legged claphanger up that tree.
Look there. By golly, looks like it, doesn't it?
Скопировать
Лучше путешествует тот, кто путешествует налегке.
Что там наверху на дереве?
- Деревенская ласточка.
He travels best who travels empty.
What are... What are those up in the tree there?
- Barn swallows.
Скопировать
Она по-английски произносит какое-то имя, которое он может разобрать.
Как во сне, он показывает ей куда-то за дерево, слышит как сам произносит,
"Вон, я оттуда..."
She pronounces an English name he doesn't understand.
As in a dream, he shows her a point beyond the tree, hears himself say,
"This is where I come from ..."
Скопировать
Жалуешься в столь прекрасное утро?
У тебя есть крылья, чтобы рассечь голубое небо есть клюв для семян и воды есть зеленые деревья для гнезд
Есть даже голос для песни! Так пропой же свою любовь к Создателю и поблагодари его за свою благодать.
Complaining on a fine morning like this?
Why?
You have wings to race across a blue sky... a beak for seed and water... green trees for nests...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов деревья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деревья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение