Перевод "deathwish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deathwish (дэсyиш) :
dˈɛθwɪʃ

дэсyиш транскрипция – 30 результатов перевода

I've been busting my ass trying to keep you alive,dean, And you act like you couldn't care less.
What,you got some kind of death wish or something?
It's not like that.
Я готов был порваться на британский флаг, чтобы спасти тебя, Дин, а ты ведешь тебя так, будто тебе все равно.
Это что, подсознательное стремление к смерти?
- Дело не в этом. - А в чем тогда дело, Дин?
Скопировать
I'll be back in an hour.
Have you got a death wish or what?
I'm going town, I'll see you later.
Я вернусь через час.
Ты хочешь смерти или что?
Я собираюсь в город, увидимся позже.
Скопировать
Dirty Harry. Boom.
Charles Bronson in Death Wish.
Denzel Washington in Man on Fire. Heroes torturing the bad guys.
"Грязный Гарри" – бум,
Чарльз Бронсон в "Жажде смерти",
Дензел Вашингтон в "Гневе" – герои пытают злодеев.
Скопировать
This thing works fast.
So you just took your helmet off... you got a death wish?
This virus gets released, goes airborne, then dissipates within a half-hour.
Эта вещь быстро работает.
Вы только что сняли свой шлем... есть последнее пожелание?
Этот вирус освободился, унесён ветром, значит рассеивается в течении полу часа.
Скопировать
The only aversion our client has is to failure.
As for reputations, you two were hired to intercept that package not some monkey with a death wish.
My assignment was to eliminate any source of knowledge.
Нашему клиенту не нравится, что операция под угрозой провала.
Что же до репутации, то вас двоих наняли, чтобы перехватить пакет а не обезьяну, которой жить надоело.
Моей задачей было ликвидировать всех, кто что-то знает.
Скопировать
I heard it at the station.
Do you have a death wish?
Her husband saws wood.
Я услышал об этом в участке.
Тебе жить надоело?
Её муж в бешенстве.
Скопировать
Same puncture wound same enlarged adrenal gland and same extreme behavior.
Yeah, it's like they all had a death wish.
- What do the police think?
Те же самые раны на шее, увеличенный надпочечник... и такое же экстремальное поведение.
Выглядит так, будто они хотели умереть.
Что думает полиция?
Скопировать
I need you to go get it.
- You've got the death wish. Why don't you get it?
- I can't go get it!
Мне нужно чтоб ты забрал её.
- Тебе это надо, почему бы тебе самому не забрать?
- Я не могу пойти её забрать!
Скопировать
Got a wife, kids house, boat.
I can kiss it all goodbye because of your death wish.
My life is over.
У меня жена, дети дом, лодка.
И потерять всё это из-за твоей жажды смерти.
Моя жизнь кончена.
Скопировать
Good.
A man with a death wish is a danger not only to himself but to the rest of his team.
Kurn's days as a security officer are over.
Хорошо.
Тот, кто желает смерти, подвергает опасности не только себя, но и всю команду.
Служба Курна как офицера охраны окончена.
Скопировать
Yeah, I can see.
I see a stupid idealist with a death wish.
Can't you see what's going on here? It's over!
Вижу.
Я вижу кучку любителей с глупыми идеями, желающих умереть.
Разве вы не видите, что происходит?
Скопировать
And here I would like to claim some credit.
You see, our death wish was devious and deep.
As Zardoz, Zed, I was able to choose your forefathers.
А теперь я бы хотел сказать несколько слов в благодарность, если возможно.
Видишь ли, наше желание умереть дремало слишком глубоко внутри нас.
Как Зардоз, я мог выбирать твоих предков, Зэд.
Скопировать
Isn't it?
I'm trying to see how serious your death wish really is.
I'm betting that it doesn't even exist just like I'm betting that you won't be able to sit back and let your friends start a war that could destroy the Alpha Quadrant.
Верно?
Я пытаюсь понять, насколько серьезно в действительности твое желание умереть.
Держу пари, его нет, как готов поспорить, что ты не будешь сидеть сложа руки и не позволишь своим друзьям начать войну, способную разрушить Альфа квадрант.
Скопировать
- You talked and it's on tape, probably.
You have the professional death wish.
How do I know you're not on a kamikaze mission?
- Да, от тебя. Ты открыла кому-то свой рот, и возможно у него есть записи.
Нет, это у тебя перманентное профессиональное желание смерти.
Как я могу знать, что это не твоя миссия камикадзе, со мной в качестве второго пилота?
Скопировать
No, no, no. We nixed the skydiver.
I don't want my kid to have a death wish. I like that risk-taking quality.
I think maybe we should think about him some more.
- Нет-нет, мы его вычеркнули.
- Не хочу, чтобы мой ребенок жаждал смерти.
- А я люблю отчаянных.
Скопировать
She can't avoid me if I go to that restaurant.
- Do you have a death wish?
- I'm not afraid of her.
Если мы встретимся лицом к лицу, она не отвертится. Я иду в ресторан.
- Жить надоело? Тебя съедят живьем!
- Я ее не боюсь.
Скопировать
He could have killed you.
You got a death wish?
I guess I didn't have time to think about it.
- Он ведь хотел тебя убить. Он мог бы убить тебя.
Или ты желаешь себе смерти?
Наверное я тогда об этом не задумывался.
Скопировать
-In fact, you're a lot nearer right now.
-You've got an unconscious death wish.
-GARRON: Don't bicker!
- Фактически, вы гораздо ближе к ней уже прямо сейчас.
- Подсознательно вы явно желаете умереть.
- Хватит препираться!
Скопировать
I think he's on the edge.
I think Riggs has a death wish.
Terrific.
Думаю, он дошел до края.
Думаю, Риггс жаждет смерти.
Отлично.
Скопировать
Kozue Hojo's Photo Exhibit.:
Death Wish
Wow, these photos are really amazing!
Фотовыставка Кодзуэ Ходзо:
Жажда смерти
Да эти фотографии просто изумительны!
Скопировать
You say something? Uh, no... no, sir.
Unless you got a death wish, you and that little parasite better get moving!
Sheesh, is that guy ugly or what?
Ты что-то сказал?
Если ты не хочешь умереть, тебе и этому маленькому паразиту лучше двигаться!
Черт, этот парень что, урод?
Скопировать
Uh... oh, which reminds me, Dad, I rented your favorite video.
(laughing): Death Wish.
Oh, I'll get your beer.
И, кстати, папа, я взял в прокате твой любимый фильм.
"Жажда смерти"!
Сейчас принесу тебе пиво.
Скопировать
Did he have a reputation for drinking?
Did he have a death wish?
Something.
Закладывал ли он за воротник?
Было у него стремление умереть?
Все, что угодно.
Скопировать
Third one this week.
It's like they've got a kind of death wish or something, round here.
Anyway, I suppose I'd better get on or go mad.
Третий за неделю.
Похоже, их, тут, у нас, охватило что-то вроде тяги к смерти.
В любом случае, я полагаю, мне лучше идти Пока я не сошел с ума.
Скопировать
How could you do that?
- You have a death wish?
- I wasn't going to kowtow.
Как ты могла так поступить?
- У тебя есть предсмертное желание?
- Я не собираюсь подлизываться к ним..
Скопировать
Spike.
You've got a real death wish.
It's almost interesting.
Уильям Кровавый?
У тебя смертельные желания.
Это почти интересно.
Скопировать
Dolittle.
Mrs Parkus, do you have a death wish?
But I took it out of the shell.
Дулитл.
Миссис Паркинс, У вас есть предсмертное желание?
Но я вытащила его из скорлупки.
Скопировать
He refused. Do you know why?
Because he had a death wish.
He talked all the time about being assassinated.
Знаешь почему?
Он хотел умереть.
Он все время говорил о том, что на него готовится покушение.
Скопировать
Shut up, god damn it, before you piss me off!
- Man's got a death wish.
- No. Man's got balls.
Заткнись, щенок, пока я не разозлился!
Парню жить надоело.
Нет - у парня есть яйца.
Скопировать
I'm just curious.
From my perspective, you're flunking out of school and drinking like you got a death wish so you can
-They didn't attack me last night.
Мне просто любопытно.
Мне просто любопытно, потому что с моей точки зрения, ты прогуливаешь учёбу, и пьёшь, как будто хочешь умереть, и всё это для того, чтобы лишний раз потусоваться со кучкой парней, которые вообще-то напали на тебя вчера вечером.
-Вчера вечером они не нападали на меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deathwish (дэсyиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deathwish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэсyиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение