Перевод "decision makers" на русский
makers
→
творец
Произношение decision makers (десижон мэйкоз) :
dɪsˈɪʒən mˈeɪkəz
десижон мэйкоз транскрипция – 17 результатов перевода
As far as truth, justice and dead children go?
If you want to talk about a settlement, get the decision-makers together and talk seriously.
The decision-makers are here, aren't they?
В том, что касается правды, правосудия и умерших детей.
Если хочешь говорить о соглашении, пригласи тех, кто принимает решения, и говори серьезно.
Вот те, кто принимает решения, разве нет?
Скопировать
If you want to talk about a settlement, get the decision-makers together and talk seriously.
The decision-makers are here, aren't they?
You're looking at Mr Beatrice.
Если хочешь говорить о соглашении, пригласи тех, кто принимает решения, и говори серьезно.
Вот те, кто принимает решения, разве нет?
Ты говоришь с мистером "Беатрис".
Скопировать
Yes. Yes.
- decision makers.
No. In triplicate.
ƒа, да, да. ¬ам здесь понравитс€.
" нас крепка€ команда, котора€ не боитс€ принимать решени€.
Ќет, в трех экземпл€рах.
Скопировать
I hardly think I can be blamed.
Look, I'll bottom-line it for you-- this meeting is for decision makers only, all right?
Your history shows you're not someone who can be in charge.
Я не думаю, что меня можно винить.
Слушай, я рассмотрю вопрос насчет тебя это встреча только для тех, кто принимает решения, хорошо?
Твоя история показывает, что ты не можешь быть во главе.
Скопировать
So I found out that there is a board of trustees over our medical plan that actually work at my hospital.
And they are the final decision-makers on what gets approved and what doesn't.
Julie and her husband and their son. Tracy Junior. Demanded a meeting with the health plan's board of trustees.
Так я узнала, что есть комитет доверенных лиц над мед. планом работавшим в моей больнице.
И они принимают окончательное решение о том, что будет разрешено, а что будет запрещено.
Джули и её муж, и их сын, Трейси младший, потребовали встречи с комитетом доверенных лиц мед. плана.
Скопировать
That's not the point.
Mita's just better at manipulating the decision makers.
This isn't about antagonizing the readers!
Не в этом дело.
Мита просто лучше воздействует на тех, кто принимает решения.
Речь не о том, что я отталкиваю читателей!
Скопировать
Back at the free speech zone, Lindsay's protest had started to gain some attention.
But not from any key decision makers.
- Thought we were seein' a gay marriage.
А в свободной зоне протест Линдси начал привлекать внимание.
Но не тех, кто мог повлиять на ситуацию.
- По-моему, это свадьба геев.
Скопировать
Worst intel in our history.
Decision makers who've never bled in a fight.
Bad PR.
Очень некачественная разведка.
Приказы людей, не проливших ни капли крови в бою.
Скверный пиар.
Скопировать
That's great, guys!
"Decision-Makers Are Cheaters."
- They suck!
Это круто, чуваки!
"Специалисты, принимающие решения, - обманщики".
Они сосут!
Скопировать
- They suck!
Decision-makers lock people up in closed rooms
But we don't wanna be in those rooms
Они сосут!
Специалисты, принимающие решения, запирают людей в комнатах
Но мы не хотим быть в этих комнатах.
Скопировать
What's going to happen to us orphans in those rooms?
Decision-makers cheat Cheaters make decisions
They don't give a shit about us disabled
Что произойдет с нами, сиротами, в этих комнатах?
Специалисты, принимающие решения, обманывают Обманщики принимают решения
Им вообще насрать на нас, с ограниченными возможностями.
Скопировать
They don't give a shit about us disabled
Decision-makers cheat Cheaters make decisions
They don't give a shit about us disabled
Им вообще насрать на нас, с ограниченными возможностями.
Специалисты, принимающие решения, обманывают Обманщики принимают решения
Им вообще насрать на нас, с ограниченными возможностями.
Скопировать
You have no idea.
No decision-makers.
I got to take them by the hand and I got to walk them... slowly through it like they're retarded children.
Ты даже не представляешь.
Безвольные слабаки.
Мне приходится брать их за ручку и вести их... шаг за шагом, медленно, словно отсталых детишек.
Скопировать
You rejected my offer because, as it turns out, you're quite satisfied with your station.
That's how I know you're one of the primary decision makers.
Clearly, you are very much in the loop.
Ты отклонил моё предложение, потому что полностью удовлетворён своей должностью.
Так я понял, что ты из тех, кто принимает решения.
Очевидно, что ты посвящен в детали.
Скопировать
And you're with the Prussian High Command?
How exciting, to be so close to all the decision makers.
Do tell me about it.
И вы вместе с высшим прусским командованием?
Захватывающе быть так близко к тем, кто принимает решения.
Расскажите мне об этом.
Скопировать
You graduated CalArts nine years ago, dreaming of becoming the next Picasso.
Then you had a few small shows, but... the decision makers in suits didn't get your brilliance.
Then you slipped one past the goalie with your girlfriend.
Ты выпустился с Калифорнийского института искусств 9 лет назад. Мечтая стать следующим Пикассо.
Потом у тебя было пару маленьких выставок, но... большие шишки в костюмах не оценили твой талант.
Затем ты прокосячил со своей девушкой.
Скопировать
What are you talking about, man?
You had the perfect chance to take out Reaper and Prez and all the decision-makers, but you shot high
You see, that's where you're crazy, homeboy.
О чем ты, мужик?
У тебя была идеальная возможность убить Жнеца и Преза, и других главарей, но ты специально стрелял выше.
Ты совсем сбрендил, кореш.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов decision makers (десижон мэйкоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decision makers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десижон мэйкоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение