Перевод "bells and whistles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bells and whistles (бэлз анд yисолз) :
bˈɛlz and wˈɪsəlz

бэлз анд yисолз транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, great. I'm fired, aren't I?
Well, luckily, I just finished putting the bells and whistles on my résumé.
I would hire me in a second.
Что, я уволена, да?
К счастью, я уже успела причесать свое резюме,
-я бы наняла себя за секунду.
Скопировать
Look at this, sir.
Got all the bells and whistles, doesn't it?
Never mind about the gadgets, Bough.
Ой!
Посмотрите, сэр.
Все штуковины здесь. Не отвлекайтесь на оборудование.
Скопировать
- Neat, huh?
Miniature UAV with all the bells and whistles.
I'm just adding heat sensors so I can send it through the gate to Tollan.
- Классный, правда?
Миниатюрный самолет, со всеми пищалками и перделками.
Я только добавляю датчики температуры и затем я смогу послать его через Врата на Толлан.
Скопировать
You really think Derek is going to fold?
Scott doesn't want his bells and whistles, either.
This theater is downtown. It's not Broadway.
Ты правда веришь, что Дерек передумает?
Скотту тоже не нравятся все эти его прибамбасы.
Это театр в деловом центре города, а не Бродвей.
Скопировать
We're going to use our sullied reputation to our advantage for once.
Crunch sets off the bells and whistles.
There's a standard 30-day impound on undocumented art.
Впервые наша подмоченная репутация сослужит нам добрую службу.
Кранч привлечет к себе внимание таможни.
Все предметы искусства без сопроводительных документов подлежат 30-дневной конфискации.
Скопировать
What do you know about Broadway?
Well, I know that you're used to getting anything you want there and that last time, you put so many bells
Jimmy...
Что ты знаешь о Бродвее?
Ну, я знаю, что ты привык получать там всё, что захочешь. А в последний раз ты нагородил столько "колокольчиков и свистелок" повсюду, что никто не заметил, что у шоу есть проблемы, пока не было слишком поздно.
Джимми...
Скопировать
I guess the thing that I'll never forget is the sound that it made.
It was, like, bells and whistles and sirens.
It's impossible to describe.
Думаю, то, что я никогда не смогу забыть, - это звук, который она издавала.
Это было как колокольчики, и свистки, и сирены.
Это невозможно описать.
Скопировать
crust isn't any better.
it's fancier, but it's all bells and whistles.
desserts don't need to be clever.
"Корочка" ничем не лучше.
Тот был красивее, но это всё пустое.
Десерты не должны быть умными.
Скопировать
It's our schedules and, you know, phone tag.
I don't have the bells and whistles phone plan with night minutes, I don't have it.
Why don't you call her from here?
Дело в наших расписаниях и, ну ты знаешь, никак не получается созвониться.
У меня нет крутого тарифного плана с ночными минутами. Нет его.
Почему бы тебе не позвонить ей отсюда?
Скопировать
Luxury SUVs.
Three rows, all the bells and whistles.
Jaime...
Элитных внедорожниках.
Три ряда прибамбасов.
Хайме...
Скопировать
It's a classic!
Not into all the bells and whistles, my man.
Too much going on.
Это же классика!
Без всяких лишних примочек, дружище.
Слишком много всего происходит.
Скопировать
We'll get you a better one.
One with all the bells and whistles.
Look.
Мы дадим тебе более крутой комп.
Весь такой с наворотами и прибамбасами.
Слушай.
Скопировать
They've drunk the Kool-Aid.
They are so enamored of all the trivial bells and whistles.
We're doing "Make Someone Happy." And it's why I am so eager to come and join you in Cleveland where things are as they should be.
Они там все заодно.
Они все так одержимы пустым украшательством.
Мы участвуем в программе "Порадуй кого-нибудь". И именно поэтому я так хочу присоединиться к тебе в Кливленде, где всё так, как должно быть.
Скопировать
Agreed.
You know, with bells and whistles.
Meanwhile, if they'd just been direct, we would have been down and open-minded...
- Согласно.
- Знаешь, со всякими ухищрениями.
А вот если бы они просто сказали напрямую, мы бы это поняли и согласились бы...
Скопировать
I will marry you right here, right now, without all the bells and whistles.
I thought you wanted bells and whistles.
No.
Я женюсь на тебе прямо здесь и сейчас. без всяких колокольчиков и свистов.
Я думала, ты хотел, чтобы были колокольчики и свист.
Нет.
Скопировать
"get your old man over here!"
It's a newer house, all the latest bells and whistles and, you know,
I can stop by later if we don't get a call.
"Тащи своего старика к нам!"
Это новая часть, оборудованная по последнему слову техники...
А я попозже туда подскачу, если не будет вызовов.
Скопировать
Which is the only thing that matters.
I will marry you right here, right now, without all the bells and whistles.
I thought you wanted bells and whistles.
А это единственное, что имеет значение.
Я женюсь на тебе прямо здесь и сейчас. без всяких колокольчиков и свистов.
Я думала, ты хотел, чтобы были колокольчики и свист.
Скопировать
It's really easy, accessible.
No bells and whistles.
So instead of, erm,
Всё легче, доступнее.
Безо всяких украшений.
Например, вместо
Скопировать
Yes, I do.
You know that I'm at my best when I have my careful assortment of bells and whistles, like steel scaffolding
Kurt.
Нужно.
Я знаю, что я в лучшей форме, когда у меня подготовлен ассортимент колоколов и свистков, или стальные подмостки или мои золотые брюки ламе.
Курт.
Скопировать
Expensive boat.
Yeah, it's got all the bells and whistles, but sometimes these new propulsion engines-- they can be tricky
Did you, uh, take another look at the body?
Дорогая лодка.
Да, тут есть все свистки и колокольчики, но иногда эти новые двигатели... они могут быть ненадежными, знаешь?
Ты осмотрел тело еще раз?
Скопировать
- Your mother was sensible.
She wouldn't be comfortable with bells and whistles.
Maybe this one.
- Твоя мать была здравомыслящей.
Ее раздражали бы излишние роскошества.
Может быть этот?
Скопировать
-Tony, don't be jealous. -No. It's subtle,
-all the bells and whistles.
-Yeah.
- Тони, хватит завидовать.
- Ну как же?
- Ты весь в прибамбасах.
Скопировать
Uh, well, Charlie, these things cost me a pretty penny.
Yeah, Frank really sprung for all the bells and whistles.
You shitting' me?
Э, ну, Чарли, все эти вещи влетели мне в копеечку.
Да, Фрэнк нехило потратился на дубинки и свистки.
Вы меня прокидываете?
Скопировать
what'd you do?
give her some extra bells and whistles?
just to give her the edge.
Что вы сделалали?
Добавили её штучек-дрючек?
чтоб у неё была фОра?
Скопировать
And Jefferson's a particularly interesting case.
write his own Bible which divorced the New Testament from what he considered the unnecessary magic, bells
He took the Gospels, took out all of Jesus's miracles and took out all of Jesus's statements that claimed divinity, and put out a new book called "The Faith and Moral Teachings of Jesus of Nazareth."
И Джефферсон, особенно интересный случай.
Он написал свою собственную Библию в которой убирал из Нового Завета всё что считал ненужным волшебством, всю мишуру?
Он взял Евангелия, выкинул все чудеса Иисуса и выкинул все утверждения Иисуса, которые требовали божественности, и выпустил новую книгу под названием "Вера и Духовное Учение Иисуса из Назарета."
Скопировать
I have a $10,000 PowerPoint here.
All the bells and whistles.
Showing you why we are the greatest, the most reliable.
У меня здесь наша презентация.
В ней учтено всё до мелочей.
Она покажет вам, почему мы самые лучшие, самые надежные.
Скопировать
It's made of a polymer composite.
Many of my clients feel they can get through airport security without setting off a lot of bells and
Personally I do not recommend that.
Сделан из полимерного композита.
Многим из моих клиентов удается проходить через контроль в аэропортах без лишнего шума и гама.
Лично я вам все равно этого не рекомендую.
Скопировать
Idiots.
Two grown men rolling around on the floor, fighting over bells and whistles like children.
Motherfucker!
Идиоты.
Два взрослых человека катаются по полу, и дерутся из-за бубенчиков и свистков как дети.
Пидорас!
Скопировать
Is this set up for MP3?
All the bells and whistles.
But, listen, I really wanted to tell you how sorry I am.
Есть проигрыватель МР3?
Все, что душе угодно.
Послушай, я хотела перед тобой извиниться.
Скопировать
Now, who would like their fortune told?
All the bells and whistles, I see.
Woodleigh Common's very own witch.
Ну, кому из вас мне предсказать судьбу?
А вот и нечистая сила, ясно.
В Вудли-Коммон есть своя ведьма.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bells and whistles (бэлз анд yисолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bells and whistles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэлз анд yисолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение