Перевод "блеять" на английский

Русский
English
0 / 30
блеятьbleat
Произношение блеять

блеять – 21 результат перевода

Почему нет?
У Бруно есть рога и борода, и он никогда не прекращает блеять.
Старый распутный козёл.
Why not?
Bruno has horns and a beard and never stops bleating.
Lecherous old goat.
Скопировать
Высоко на холме паслось стадо овец.
Блеяли громко эти овечки.
В дальней деревне слышали люди... громко и четко звук вот такой.
High on a hill was a lonely goatherd
Loud was the voice Of the lonely goatherd
Folks in a town That was quite remote heard Lusty and clear From the goatherd's throat heard
Скопировать
Вот тот сзади, который изображает овцу..
Должен блеять сильнее.
В зоопарке.. есть лев!
The one over there, who plays the sheep.. Baa !
You've got to "Baa" louder.
At the zoo.. There's a lion !
Скопировать
если ты спасать меня, я всегда следовать за тобой, как раб, как собака, как баран...
Да у тебя нет ни на грош достоинства, ты не стесняешься даже блеять.
-Я не блеять.
If you spare me, I will follow your steps like a slave, like a dog. Like a sheep!
And you can't even spare an ounce of dignity to avoid bleating like a sheep.
- I didn't bleat.
Скопировать
-Блеял, блеял.
Я не блеял.
Эй! Храбрецы мои.
- You did. You did.
- I didn't bleat.
- Ahoy, my brave mastiffs!
Скопировать
Да у тебя нет ни на грош достоинства, ты не стесняешься даже блеять.
-Я не блеять.
-Блеял, блеял.
And you can't even spare an ounce of dignity to avoid bleating like a sheep.
- I didn't bleat.
- You did. You did.
Скопировать
-Я не блеять.
-Блеял, блеял.
Я не блеял.
- I didn't bleat.
- You did. You did.
- I didn't bleat.
Скопировать
Тихо!
Хватит блеять, как стадо мулов, - дайте ему сказать.
Говори, Абрам. Ну.
Quiet!
Stop braying like a pack of mules! Let the man talk.
Talk, Avram.
Скопировать
Жуткая вонь.
Блеял и закатывал глаза и слушал аплодисменты.
Но все равно, болван.
What a whiff.
I suppose you were too busy wooing, and rolling your eyes and sucking up the applause.
Still, it takes two.
Скопировать
- Ага.
- Блеяла, как овца.
Хрюкала, как свинья. Хрюкала, как свинья, это очень важно.
- Get the sheep baa-ed.
Oink the pigs.
Oink the pigs, that is very important.
Скопировать
я вышел на двор фермы.
В стойле блеяли овечки.
Удивительно, как это похоже на человеческий крик!
I slip away to the farmyard.
The ewes bleat in the stable.
It's surprising how much it sounds like a human cry.
Скопировать
- Да не волнуйся.
- Я тебя заставлял блеять.
- Да...
- Don't worry.
- I made you bleat.
- Yeah.
Скопировать
Не у вас одного проблемы! Эгоист!
-Вы блеяли, как коза!
-А сказали, что я хорошо пел!
You think you're the only one having problems.
- You sing like a goat!
- Wasn't it nice?
Скопировать
Я не против.
Хватит блеять Микки - с твоими глазами беспризорной лани тебя будут передавать от человека к человеку
Ты этого хочешь?
I don't mind.
Stop your bleating, Micky - a doe-eyed waif like you would be passed from man to man like dysentery in a death camp!
Is that what you want? !
Скопировать
Нет, я ошиблась дверью.
Зашла, села, слушала, как какая то женщина блеяла о своем кривобоком удалении матки.
Тогда я поняла, что зашла в парикмахерскую.
No, I went in through the wrong door.
I sat there, listening to some woman bleating on about her lopsided hysterectomy.
That's when I realised I was in the hairdresser's.
Скопировать
И не смей, блядь, на меня рычать.
Я, блять, могу тут хоть блеять, если захочу!
А чоб тебе просто не съебаться к хуям собачьим из нашей жизни, а?
Don't fucking growl at me.
I'll make whatever fucking noise I want.
Why don't you just get the fuck up out of our lives?
Скопировать
Вот это наше дело!
Там на улицах настоящая клоака, а твоя работа - всё это смывать, а не блеять насчёт "версий"!
Мне не нужны версии!
That's our business!
It's a sewer out there and your job is to hose it down, not bleat on about loose ends!
I don't want loose ends.
Скопировать
И если он больше не воняет, ты можешь всунуть ему кубик льда в задницу.
Как только лёд окажется там, он начнёт блеять как козёл.
Они закатывают глаза и блеют.
If it doesn't stink anymore, you can put the ice in his hole.
Once the ice is in there, they bleat like goats.
They roll their eyes and bleat.
Скопировать
Но Саймон, мы не можем себе этого...
Слушай, баба, хватит блеять.
Эй вы, несите нож, открывайте.
But, Simon, we can't afford...
Stop your bleating, woman, huh?
You, get a knife, open that box.
Скопировать
Он пошел в магазин в Хейвендене, они начали его толкать.
Блеяли на него.
Скажи Дэйву, чтобы спустился и взял показания.
He went into the shop down Havenden, they started pushing him around.
Making sheep noises at him.
Ask Dave to come down and take a statement.
Скопировать
Я плачу вам за пение, а не за тупые вопросы.
Надеюсь, в вашем репертуаре есть песни получше того, что ты блеяла, блондиночка.
Не называй меня блондиночкой!
I pay you to sing, not pepper me with questions.
And I hope you got something better in your songbook than what you were belting out up there, blondie.
Hey! Don't call me blondie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов блеять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы блеять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение