Перевод "honours" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение honours (оноз) :
ˈɒnəz

оноз транскрипция – 30 результатов перевода

My first officer, Commander Spock.
Vulcan honours us with your presence.
We come to serve.
Мой первый помощник, коммандер Спок.
Вулкан почтил нас вашим присутствием.
Мы к вашим услугам.
Скопировать
There's a whole galaxy out there waiting to honour you.
- I have honours enough.
- But you will age, both of you.
Целая галактика ждет вас, чтобы оказать почести.
- С меня хватит почестей.
- Но вы оба состаритесь.
Скопировать
We come to serve.
- Your service honours us, captain.
- Thank you.
Мы к вашим услугам.
- Ваша служба для нас честь.
- Спасибо.
Скопировать
Signed by Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn,
Your Honours, the defendants on trial here today did not personally administer the concentration camps
They never had to beat victims, or pull the lever that released gas into the chambers.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Господа судьи, обвиняемые не назначали концентрационные лагеря как меру наказания.
Они не избивали арестованных, не тянули рычаги, открывавшие створки в газовых камерах.
Скопировать
which sent millions of victims to their destinations. Major Radnitz.
Your Honours, I would like to request that Colonel Lawson be sworn in as a witness.
- Granted.
Майор Раднитц.
Господа судьи, я бы хотел вызвать
- Пожалуйста.
Скопировать
That concludes presentation of documentary evidence against these defendants.
Your Honours, during the three years that have passed since the end of the war in Europe, mankind has
In our own country, fear of war has been revived and we must look once more to our defences.
На этом мы заканчиваем представление свидетельств, доказывающих пункты обвинительного заключения.
Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через воды Иордана.
Теперь страх войны зарождается в нашей стране, и мы опять должны думать о самообороне.
Скопировать
But somewhere in the midst of these events, the responsibility for the crimes that we brought forward during this trial must be placed in true perspective.
And this is the decision that faces Your Honours.
It is the dilemma of our times.
И все же несмотря на то, что сейчас происходит вне зала суда, необходимо принять решение об ответственности за те преступления, о которых здесь шла речь.
И это решение за вами, господа судьи.
Теперь мы стоим перед необходимостью выбора.
Скопировать
Defendant Emil Hahn may address the tribunal.
Your Honours, I do not evade the responsibility for my actions.
On the contrary, I stand by them before the entire world. But I will not follow the policy of others. I will not say of our policy today that it was wrong when yesterday I say it was right.
Слово предоставляется подсудимому Хану.
Господа судьи, я не пытаюсь избежать ответственности за свои действия.
Напротив, я ничуть не отказываюсь от содеянного и я не буду уподобляться тем, кто говорит теперь, что наша политика была неверной, если тогда я утверждал, что она единственно правильная.
Скопировать
As a judge, I could do no other.
I believe Your Honours will find me, and millions of Germans like me, who believed they were doing their
The defendant Werner Lampe may address the tribunal.
Будучи судьей, я не мог поступать иначе.
Я верю, что вы, господа судьи, признаете меня невиновным, как признаете невиновными и миллионы других немцев, которые, как и я, верили, что служат родине и честно выполняют свой долг.
Слово предоставляется обвиняемому Лямпе.
Скопировать
The defendant Werner Lampe may address the tribunal.
Your Honours...
Your Honours...
Слово предоставляется обвиняемому Лямпе.
Господа судьи...
Господа судьи...
Скопировать
Your Honours...
Your Honours...
The defendant Ernst Janning may address the tribunal.
Господа судьи...
Господа судьи...
Слово предоставляется обвиняемому Яннингу.
Скопировать
Who will hand out the cards?
- Do you want to do the honours, Miss? - Me?
Yes, you.
Ну и что?
- Вы хотите славы, синьорина?
- Я?
Скопировать
My name, my number - on a list.
- Honours or deportation?
- Jamming.
Мое имя, мой номер - в списке.
- Награда или выселение? - Глушение.
Глушение?
Скопировать
This is Miss Barling, sir.
Would you do the honours? - Certainly, sir.
The murdered woman is a Mrs Brenda Blaney.
- Это мисс Барлинг, сэр.
- Введите меня в курс дела.
- Конечно. Убитая - миссис Бренда Блэйни.
Скопировать
I will drink more wine with my guests.
We must show all honours to the ambassadors of Cæsar.
- It is not because of them that you remain.
Я выпью еще вина с моими гостями.
Мы должны оказать всяческие почести посланникам кесаря.
- Ты остаешься здесь вовсе не ради них.
Скопировать
Do not forget that we hunt at sunrise.
To Cæsar's ambassadors all honours must be shown, must they not?
Salome, dance for me.
Ты помнишь, что на рассвете мы едем на охоту?
Посланникам кесаря нужно оказать всевозможные почести, правда ли?
Саломея, станцуй для меня.
Скопировать
And they must come, for at this moment, I am the whole reason they have existed at all.
Your Honours...
However... Why are we here?
И они не оставят меня, ибо отныне моя цель - доказать, что они не зря прожили жизнь.
Господа судьи, для меня стало большим утешением то, что мой коллега, мистер Болдуин, защищал это дело в столь искусной, столь законченной манере, что я едва ли могу что-нибудь добавить к его словам.
Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Скопировать
If he were white, he wouldn't be in this court, fighting for his life.
If he were white and his enslavers British, he'd be weighed down by the medals and honours we would bestow
Songs would be written about him.
Будь он белым, он бы не стоял сейчас перед этим судом, отстаивая свое право на жизнь.
Будь он белым и будь его поработителями британцы, он сгибался бы под тяжестью медалей и почестей, которыми мы его осыпали.
Песни слагались бы в его честь.
Скопировать
Or is it already Doctor?
I graduated with honours.
Probably passed it on to an accomplice by now.
Или уже доктор?
Доктор, окончила с отличием.
Вероятно, уже передал своему сообщнику.
Скопировать
Lieutenant Jensen.
West Point graduate with honours.
We're here because you want the best of the best of the best, sir!
Лейтенант Дженсен.
Окончил военную академию с отличием.
Нас собрали здесь, потому что вам нужен лучший из лучших, сэр!
Скопировать
- Just once.
- I'll do the honours.
- Thank you.
- Только однажды.
- Сейчас всё устрою.
- Спасибо.
Скопировать
"The best of the best of the best, sir!"
"With honours."
He's just really excited and has no clue why we're here.
"Лучший из лучших, сэр!"
"С отличием."
Так радуется, хотя и понятия не имеет, зачем мы здесь.
Скопировать
Obviously, I was exaggerating.
Would you like to do the honours?
Allow me.
Совершенно очевидно, что я преувеличил.
Не хочешь ли оказать честь?
Хм, позвольте мне.
Скопировать
Ricky Jay.
Let me add to the birthday honours with a little token to make your day complete.
A set of Adam Klaus bathroom products.
Рики Джей.
Позволь мне прибавить к твоим подаркам ещё один маленький, для полного счастья.
Набор умывальных принадлежностей от Адама Клауса.
Скопировать
In our bios, we all graduated.
Him with honours.
We'll figure out something later, okay?
По биографиям мы все выпускники.
Он с отличиями.
Мы что-нибудь потом придумаем, ладно?
Скопировать
- Only way to play!
- Do the honours, young man!
- Thank you, young sir.
- Только так и можно играть, Док!
- Сделайте одолжение, молодой человек!
- Благодарю вас, юный сэр.
Скопировать
You never commented on the rumours you heard while you were studying.
And that honours your family.
You never asked questions about the comings and goings to this house.
Тьi никогда не отзьiвался на сплетни, которьiе сльiшал во время учебьi.
И это делает честь твоей семье.
Тьi никогда не задавал вопросов о тех, кто входил в этот дом и покидал его.
Скопировать
Strange people like those who just left.
And that prudence honours your race.
It's time you knew.
О странньiх людях, вроде тех двоих, что только что вьiшли.
И это благоразумие делает честь твоему роду.
Пришла пора узнать.
Скопировать
When one man joins with another man, it is only altruistic masturbation
Monsieur Diderot grants honours to masturbation!
These are morals of your Encyclopedia
Когда один человек соединяется с другим. Он всего лишь занимается альтруистической мастурбацией.
Месье Дидро воздает почести мастурбации!
Такова мораль Вашей энциклопедии!
Скопировать
Longshanks had chosen the daughter of his rival, the King of France.
It was widely whispered that for the Princess to conceive, Longshanks would have to do the honours himself
That may have been what he had in mind all along.
Длинноногий выбрал дочь своего врага, короля Франции.
Повсюду ходили слухи, что Длинноногий лично приложил усилия, чтобы принцесса зачала.
Возможно, и это было у него на уме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов honours (оноз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы honours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение