Перевод "step-by-step" на русский
Произношение step-by-step (стэпбайстэп) :
stˈɛpbaɪstˈɛp
стэпбайстэп транскрипция – 30 результатов перевода
Strange.
Step by step, I've made the correct and logical decisions.
And yet two men have died.
Странно.
Шаг за шагом, я принимал верные и логичные решения.
И все же двое погибли.
Скопировать
Pierre, if I could do it once then I'll do it again...
Step by step, with your help, I'll learn how to walk !
- Now, tell me the truth !
Пьер, если у меня получилось один раз, то и другой, наверно, тоже получится...
Мало-помалу с твоей помощью, я научусь ходить!
- Скажи мне правду!
Скопировать
Here.
Step by step... with never a false move or moment of hesitation... he moves relentlessly toward another
And now...
Вот.
Шаг за шагом без единого неверного движения или минутного колебания... неудержимо двигался он к новому триумфу в бесконечной борьбе человека с машиной.
И сейчас...
Скопировать
- What should I do with it?
- I'll take you through step by step.
First, I got to get drunker than hell.
- Что мне делать?
Сейчас я расскажу по порядку, что нужно делать.
Во-первых, мне надо напиться вдрызг.
Скопировать
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend, step
As model, I took the long chains of simple and easy reasonings which geometers are accustomed to use.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
В качестве модели я прибегал к длинным цепочкам простых и легких рассуждений, которыми привыкли пользоваться геометры.
Скопировать
In that case, please enlighten me.
conduct your thoughts in order, commencing with objects the simplest and easiest to know, and ascending, step
However, to build your beautiful edifice, you need a foundation whose solidity is beyond doubt, but the only foundation you propose is the discerning power of your reason by which you mean, all human reason.
В таком случае, пожалуйста, осведомите меня.
Вы сказали, месье, что учились управлять ходом своих мыслей таким образом, что начиная со знания самых простых и легких вещей, могли добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
Как бы то ни было, чтобы построить Вашу прекрасную систему взглядов, необходимо иметь основу, чья устойчивость вне сомнения, но единственную основу, которую Вы предлагаете - это разгадать силу Вашего разума, под которым Вы понимаете весь человеческий разум.
Скопировать
They simply exist because they are.
Yet listening to you, one could believe that step by step, by increasing their knowledge, men will one
But the infinite universe we live in will never cease to be infinite, while our knowledge will never cease to be finite, limited, in spite of all the new things we learn.
Оно просто существует, потому что так устроено.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
Но бесконечная вселенная, в которой мы живем, никогда не перестанет быть такой, в то время как наши знания никогда не перестанут быть конечными, ограниченными, несмотря на все те новые знания, которые мы приобретаем.
Скопировать
"l couldn't ever cross it lf l tried, Mein Herr.
"But I do what I can "inch by inch, step by step "Mile by mile
"Bye-bye, Mein Lieber Herr.
Его не пересечь мне ни за что, мой друг.
Я иду, как могу, один дюйм, один шаг, пару миль и мужчин.
Пока, мой милый друг,
Скопировать
He is asking me, how do I proceed.
Tell me step by step.
Listen friend, this is too much. This is gross injustice.
И все меня спрашивает - что делать.
Шаг за шагом.
Ну это уж слишком.
Скопировать
Split between her pilgrimage love and her frenzy for money,
Catherine was following Pierrot's route, step by step.
I'd like to ask you something.
Катрин, которую неудержимо манил запах золотого тельца, отдалась страсти к перемене мест.
Она в точности повторяла маршрут Пьеро.
У меня вопрос. Может быть, я ошибаюсь, но...
Скопировать
Viola, no, I didn't want to kill her... but I didn't want her animal eyes on me any more.
Death was following me step by step...
Everything I did was deadly.
Виола, нет, я не хотел её убивать... но я не мог выносить взгляд её звериных глаз.
Смерть преследовала меня по пятам...
Всё, что я делал, несло погибель.
Скопировать
I didn't think that was possible.
In a conspiracy like this... you build from the outer edges and you go step by step.
If you shoot too high and miss, everybody feels more secure.
У вас нашлись люди, сочувствующие ему.
Я не думал, что такое возможно. В заговорах, подобных этому,..
..нужно выстраивать линию доказательств от начала и до конца, шаг за шагом.
Скопировать
Is that so?
All right, Cadet, let's go over this step by step from the time of your mission deployment to your return
Yes, sir.
Неужели?
Хорошо, кадет, давай еще раз пройдём всё шаг за шагом - с момента начала вашей миссии до возвращения на базу в 19:47 вечером 23-го числа.
Есть, сэр.
Скопировать
Basically, the plan is, I walk you through the tape.
Step-by-step, I ask you questions.
And we give the explanation you came up with.
План такой: я задаю вам вопросы по поводу записи.
Шаг за шагом, обо всем, что происходило.
- А мы отвечаем то, что вы нам велели.
Скопировать
So what do you want?
Well, I could take you through it step by step or you could take this with you and study it.
It's a little complicated but...
Так что вы хотите?
Что ж, я могу рассказать вам все шаг за шагом, либо вы можете взять вот это с собой и посмотреть.
Тут все немного сложно, но...
Скопировать
- Just a minute.
Why don't we go back to the beginning and take me through this step by step, nice and easy?
Gladly, sir.
Подождите, доктор.
Почему бы вам не начать с самого начала объяснить мне все шаг за шагом... медленно и не спеша.
С радостью, сэр.
Скопировать
Shut up, shut up!
Show me what you did, step-by-step.
- I was standing here.
Заткнитесь, заткнитесь все!
Сделай еще раз, движение за движением.
- Я стоял здесь.
Скопировать
Your new identity, relocation.
I'll take you through it step-by-step.
What are you talking about?
Вашим перемещением.
Я буду вести вас шаг за шагом.
О чём вы говорите?
Скопировать
That hasn't changed since yesterday. I know that.
I was just trying to say if we take it step by step,
Maybe-maybe next year-- So, until then, we should just pretend that we're not lesbians, is that it ?
А мы все еще лесбиянки, ничего не изменилось
Знаю. Я пытаюсь сказать, что если мы будем приближаться к этому шаг за шагом,..
- ...то может, в следующем году...
Скопировать
- Good to see you.
I'm just taking it step by step, what else can I do?
Just one more day, darling, one more day.
- Свидимся.
- Я очень осторожен. Что я ещё могу?
- Ещё один день, дорогая, ещё один день.
Скопировать
We'll make this short.
Ifyou'll just take us step-by-step through exactlywhat happened.
The guywas here.
Мы постараемся закончить побыстрее.
Если вы расскажете нам шаг за шагом что произошло в точности.
Мужик был здесь.
Скопировать
So, here's what you're gonna do.
You're gonna get the procedure up to us, whatever it is, and we're gonna go over it step by step, so
I don't have to tell you we're all a little tired up here.
Итак, вот что вам надо делать.
Давайте нам процедуру какой бы она ни была... и мы пройдёмся по ней шаг за шагом, чтоб не было ошибки.
Я не говорю о том, что тут слегка устали.
Скопировать
In short time after finishing university, Cioran goes to Germany as a scholar of the Humboldt foundation.
In Berlin, towards the end of 1933, Cioran lived step by step with a part of the
European intellect, the belief that democracy is a compromised political system.
Вскоре после окончания университета Чоран оказывается в Германии, получив стипендию Фонда Гумбольдта.
Берлин, конец 1933 года.
Чоран живёт бок о бок с той частью европейской интеллигенции, которая полагает, что демократия - это определенно компромисс.
Скопировать
- What?
I'm ready to share your woes, but step by step.
- First:
- Что?
Я ваше горе готов разделить, но по пунктам.
- Первое:
Скопировать
So we must start with the city PSB
We have to take it step by step before we can sue the Chief
It's all part of the legal procedure
Поэтому мы должны начать с Городского Бюро.
Мы должны пройти по всей цепочке, Прежде чем предъявить иск старосте.
Такова юридическая процедура.
Скопировать
- Oh, my God.
We'II go step by step.
Remove the detonator housing by unscrewing it counterclockwise.
У него получилось.
Так, Бад, пойдем шаг за шагом.
Удали крышку детонатора, повернув ее против часовой стрелки.
Скопировать
Thee of thy son, Alonso, They have bereft;
and do pronounce by me ling'ring perdition, worse than any death can be at once, shall step by step attend
whose wraths to guard you from- which here, in this most desolate isle, else falls upon your heads is nothing but heart's sorrow, and a clear life ensuing.
Алонзо, ты уже утратил сына;
и сверх того, на ваших всех путях Вас ожидают медленные муки, которые страшнее самой смерти;
и вас на этом острове пустынном от моего проклятья спасет Одно лишь разве покаянь и праведная жизнь
Скопировать
Ernie, I want you to focus on the here and now.
Repeat your instructions to me step by step.
Okay.
Я хочу, чтобы ты сосредоточился на том, что здесь и сейчас.
Повтори то, что тебе нужно слелать - шаг за шагом.
Хорошо.
Скопировать
We can discuss sexism in survival situations when I get back.
You just take me through this step-by-step. I'm on channel two.
Right.
Когда я вернусь, мы обсудим проблему дискриминации женщин в опасных ситуациях.
Просто руководите мной по рации.
Вторая волна. Хорошо.
Скопировать
We can't change things at once.
Step by step.
Agreed.
Нельзя всё сразу переменить.
Потихоньку надо.
Иди.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов step-by-step (стэпбайстэп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы step-by-step для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэпбайстэп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
