Перевод "непредусмотрительно" на английский

Русский
English
0 / 30
непредусмотрительноimprovidence improvident
Произношение непредусмотрительно

непредусмотрительно – 20 результатов перевода

Она меня подставила!
Ну разве она не предусмотрительна?
Ты меня подставила!
She set me up.
She's a cautioned, isn't she?
You set me up! You bitch!
Скопировать
Это не мои проблемы.
Крайне непредусмотрительно, капитан.
Подумайте об этом.
None of which is my problem.
That's very short-sighted of you, Captain.
Think about it.
Скопировать
Пришить Гиббонса после того, как он вызволил тебя из тюрьмы?
Это не только не благодарно, но еще и не предусмотрительно, не думаешь?
Кто теперь тебя будет вытаскивать?
To grease Gibbons after he got you out?
That's not only ungrateful, it's short-sighted, don't you think?
Who'll get you out now?
Скопировать
Но доктор Баттерс был в неотложке в тот день.
Он не мог позволить себе роскошь быть непредусмотрительным. Его вызвали.
Он должен был действовать быстро.
But Dr. Butters was in the ER that day.
He didn't have the luxury of hindsight, he had to call it.
He decided fast.
Скопировать
Теплее, чем мы думали.
Непредусмотрительно.
За карнавал.
Warmer than we think.
Undoctored.
- To carnival.
Скопировать
Когда мой обед закончился, я присоединился к своим коллегам.
Было весьма непредусмотрительно отдать им все печенье.
Когда ты кормишь 40 ртов, если ты не Иисус, начинать с пары печенюшек не есть хорошо.
'With my lunch all gone, I rejoined my colleagues.'
With hindsight, offering up biscuits was a mistake.
HE LAUGHS Yes, when you have 40 mouths to feed, unless you're Jesus, starting with two biscuits isn't brilliant.
Скопировать
Забавно, ведь ты мой создатель и именно ты приказал мне отключить чувства.
Да, ну, непредусмотрительность - практически большая стерва, чем ты.
Ты - ничто для меня, Деймон.
Ironic, since you, my sire, are the one who had me turn them off.
Yeah, well, hindsight is almost a bigger bitch than you.
You're nothing to me, Damon. Really?
Скопировать
Рвал всех на части ради своей страны.
Потрясающая непредусмотрительность.
Девушку надо отпустить.
Kicking ass for your country.
It showed a spectacular lack of vision.
The girl goes free.
Скопировать
Понял.
Айзава и Иде всё так же непредусмотрительны.
мне даже не пришлось им это говорить.
We don't know what he'll do.
For God's sake...
Aizawa and Ide are so stupid!
Скопировать
Думаю не следовало упоминать Буффало.
Непредусмотрительно.
Это было непредусмотрительно.
Probably shouldn't have mentioned Buffalo.
Hindsight.
Should've had hindsight.
Скопировать
Непредусмотрительно.
Это было непредусмотрительно.
Как по-твоему всё шло до шутки про Буффало?
Hindsight.
Should've had hindsight.
How do you think it went before the Buffalo thing?
Скопировать
Мы еще не закончили.
Как непредусмотрительно.
Я дочь кузнеца...
We are not finished yet.
They always underestimate women.
I am a sword-smith's daughter...
Скопировать
Это поведение Фила, глупое лицо и вопли... они думают что это отвлекает.
Я предполагаю в непредусмотрительности, они не должны были превратить его мозги в стекло.
Слушай, я не буду играть в игры с осуждением тебя, суть в том что они хотят чтобы ты его уволил.
So this thing with Phil, making that stupid face and yelling- they think it's distracting.
I guess in hindsight they shouldn't have vitrified his brains.
Look, i'm not gonna play the blame game with you. The point is, they need you to let him go.
Скопировать
- Это не я сказал.
Но я получил урок непредусмотрительности.
Они нет. Слушайте, это потрясающе.
No, I didn't say that.
But I have the benefit of hindsight. They didn't.
Look, this is big.
Скопировать
Мы должны провести больше симуляций, прежде...
Да, да. 20/20 непредусмотрительность.
Вы не должны быть здесь.
We should have run more simulations before we...
Yes, yes! Twenty-twenty hindsight.
You shouldn't be here.
Скопировать
Теперь я вижу это.
Мне стыдно за мою непредусмотрительность.
Я хочу сделать что-то в своей жизни.
I see that now.
I'm embarrassed I've been so shortsighted.
I want to make something of my life.
Скопировать
Как мы не увидели это раньше?
Потому что неприятности случаются в 20 из 20 случаях из-за непредусмотрительности?
Получается что Кейден и этот чувак Бриким планировали Украсть Смертельного Червя с самого начала?
How did we not see this coming?
Because big whoopsies are only 20/20 in hindsight?
So Cayden and that Brikim dude stole the Death Worm to begin with.
Скопировать
Но случилась идиотская авария, когда ретроактивный паук попал в установку!
Непредусмотрительность репортёра взлетела до сверхчеловеческого уровня!
Долгие месяцы он готов был использовать новые силы во имя добра, сражаясь за мир и американские ценности.
But then a freakish accident occurred when a retroactive spider got into the equipment!
The reporter's Hindsight was blasted to super human levels!
For months he was able to use his new powers for good, fighting for peace and the American way.
Скопировать
п-простите.
Я был непредусмотрительным и нарушил профессиональную этику.
что вы допустили такую мысль тоже неприятно.
Gosh, I'm sorry.
I was shortsighted so I breached the etiquette to you.
You acknowledging me like this now is also unpleasant.
Скопировать
Поскольку расследование слишком масштабное, я предлагаю разделить его на два отдельных направления.
С моей стороны было непредусмотрительно объединить их в одно, я могла бы настоять, но..
Не сделала этого.
I know it's huge which is why I suggested treating it as two separate investigations.
With hindsight, I possibly should've insisted but...
I didn't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непредусмотрительно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непредусмотрительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение