Перевод "defenceless" на русский

English
Русский
0 / 30
defencelessбеззащитный безоружный
Произношение defenceless (дефэнслос) :
dɪfˈɛnsləs

дефэнслос транскрипция – 30 результатов перевода

Women have to defend their freedom
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true aspirations
Женщина должна защищать свою свободу.
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Мы должны помогать ей разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать свои настоящие инстинкты и подлинные устремления.
Скопировать
What are you thinking?
Sometimes we're so defenceless.
No, I don't know...
О чём ты думаешь?
Иногда мы бываем так беззащитны...
Не знаю...
Скопировать
We turned to you for help immediately, didn't we Kirsty?
Just the sort of man two defenceless girls would turn to.
I'll have you thrown in prison!
Мы немедленно обратились к тебе за помощью, не так ли, Кирсти?
Просто две беззащитных девочки обратились к тебе.
Я отправлю вас в тюрьму!
Скопировать
Even those who do evil things.
God gave us the gift of love to purify those who hate, those madmen who build prisons, who kill the defenceless
There will be no more victories and no defeats!
Даже тех, кто творит зло.
Бог подарил нам любовь, чтобы очистила и тех, кто ненавидит. Безумцев, строящих тюрьмы, убивающих беспомощных людей.
Не будет больше побед ни поражений!
Скопировать
You can't!
He's so abandoned, defenceless!
I'll pay for the damage! Mum!
Вы не можете!
Его все бросили, он беззащитен!
Я заплачу за ущерб!
Скопировать
- I am convinced that the Goa'uld are planning to destroy all the Tollan weapon installations simultaneously thereby preventing them from ever returning fire.
The Goa'uld will then attack this world which will be defenceless.
Why do you tell me this?
- Я убеждён, что Гоаулды... планируют уничтожить все орудийные сооружения Толлана одновременно, чтобы они не смогли вести ответный огонь.
Гоаулды нападут на этот мир, который будет беззащитен.
Почему ты говоришь мне это?
Скопировать
Mr Worf, prepare to drop shields.
Sir, we would be totally defenceless.
- I am aware of that.
Мистер Ворф, приготовьтесь опустить щиты.
Сэр, мы будем полностью беззащитны.
- Я понимаю это.
Скопировать
Mr Worf, prepare to drop shields.
Sir, we would be totally defenceless.
I am aware of that.
Мистер Ворф, приготовьтесь опустить щиты.
Сэр, мы будем полностью беззащитны.
Я понимаю это.
Скопировать
The Cardassians took everything of value.
We're virtually defenceless.
I discussed this with Major Kira, the attaché of the Bajoran government...
Кардасинацы забрали всё самое ценное.
Мы беззащитны.
Я обсудил это с майором Кирой Нерис, атташе Баджорского правительства.
Скопировать
You are the brothers Tourian and Tourian.
Handy with a razor, especially with defenceless women.
You know, someone told me you'd love to have my ass in a sling.
А вы братья Туриан?
Мастера ножа и любители красивых женщин.
Я слышал, вы хотели разобраться со мной?
Скопировать
Klingons would become the alien trash of the galaxy.
If we dismantle the fleet, we'd be defenceless before an aggressive species on our territory.
The opportunity here is to bring them to their knees.
Клинганы это отбросы галактики.
Если мы демонтируем флот мы будем беззащитны, перед любой агрессией по отношению к нам.
Нам нужно воспользоваться ситуацией и поставить их на колени.
Скопировать
Why don't you mind your own business.
Well, I think hitting a defenceless child is my business.
- You're ugly.
Не ваше дело.
Если вы бьете беззащитного ребенка, то мое.
– Ты урод.
Скопировать
Now you are truly alone!
Defenceless, ridiculous!
For twenty years everything trembled before you, no human dared enter your Kingdom!
Теперь ты абсолютно один!
Нелепый и беззащитный!
Двадцать лет все трепетали перед тобой, ни один человек не осмеливался вступить в твое Царство!
Скопировать
- Admirably put.
- One has sabotaged the eradicator in order the leave the city defenceless?
Precisely.
- Восхитительно изложено.
- Сам устроил диверсию, сломал ликвидатор чтобы оставить город без защиты?
Именно.
Скопировать
We've no time to lose.
Until final link-up takes place and the slave units respond, we are defenceless.
Please listen to me!
Мы не можем терять время.
Пока не произойдет окончательное соединение и рабы не ответят, мы беззащитны.
Пожалуйста, послушайте меня!
Скопировать
Maybe he can dismantle it.
If you do that, you'll leave the whole of Gallifrey defenceless.
Exactly.
Быть может, он способен и демонтировать его.
Но... если вы это сделаете, то оставите Галлифрей без защиты.
Точно!
Скопировать
Anyway, you're the boss, we go where you want but just don't say anything, not another word
at those marvellous specimens, and to think there are people who commit wholesale massacres of these defenceless
It's a good thing the Mexican government protects them and considers that a crime
Так или иначе, ты шеф, и мы пойдём туда, куда ты захочешь... Но только не говори ничего, ни слова...
Посмотри на те изумительные образцы... Думаю, что есть люди, которые совершают массовые убийства... Этих беззащитных животных.
Хорошо, что мексиканское правительство защищает их... И считает это преступлением.
Скопировать
Dorfman!
What kind of man hits a defenceless animal?
I've got a good mind to smash your fat face.
Дорфман !
Разве настоящий мужчина будет бить беззащитное животное ?
У меня чешутся руки набить твою жирную морду.
Скопировать
... awholefactory working noiselessly.
Defenceless.
At the mercy of the slightest aggression.
Она беззащитна. Кто угодно может её обидеть.
Ты дотрагиваешься до неё.
Её пульс начинает биться сильнее.
Скопировать
A 1 3-year-old child.
Sensitive... delicate...defenceless!
Hello, young man.
Тринадцатилетнего ребёнка!
Впечатлительный, слабый, безоружный!
Здравствуйте, молодой человек.
Скопировать
The vibrations of the refined crystals can be harnessed to produce interference patterns which will neutralise their mental power.
And leave them defenceless, as weak as ordinary men.
Obliterable!
Колебания усовершествованных кристаллов можно использовать для создания помех, которые нейтрализуют их умственную энергию.
И сделают их беззащитными, такими же слабыми, как и обычные люди.
Покончить с ними!
Скопировать
Between the larval and the imago forms, there must be a pupal stage.
Now, the Wirrn will be dormant and defenceless.
If we can find their weaknesses... We might destroy them?
ћежду личиночной стадией и взрослой формой, должна быть кукольна€ стади€.
—ейчас ¬иррн должен быть в сп€чке и беззащитен.
≈сли мы найдем его слабые места... ћы сможем уничтожить его?
Скопировать
No answer.
You are concerned about the fate of the blue whale and the natterjack toad, but the loveliest, most defenceless
We try to conserve all the endangered species.
Нет ответа.
Вы обеспокоены судьбой голубого кита и камышовой жабы - а самая прекрасная, самая беззащитная часть природы, великое королевство растений остается совершенно беззащитным.
Мы пытаемся сохранить все вымирающие виды.
Скопировать
Well, you know him better than I do.
But I'd have said he was just feeling defenceless.
He has a wonderful machine, capable of all sorts of miracles, and it's taken away from him by a man he calls a primitive.
Ну, ты знаешь его лучше меня.
Но по-моему он чувствует себя просто безпомощным.
У него есть замечательная машина, способная творить чудеса, и её отобрал человек которого он считал примитивным.
Скопировать
You'll get medals for it.
You pick on women and rob defenceless people.
Don't rob the poor girl, boys. Give her back her tomatoes.
Получишь кучу медалей за это!
Только и можете, что приставать к женщинам, и грабить беззащитных людей!
Я не хочу грабить бедняжку, вернём ей её помидоры.
Скопировать
I can feel your anger.
I am defenceless.
Take your weapon.
Я чувствую твой гнев.
Я безоружен.
Возьми свое оружие.
Скопировать
- People like you should be dead.
People like you shouldn't hit a defenceless woman.
You're not a woman.
Такие как ты не достойны жить!
А такие как ты, способные ударить беззащитную женщину, чего достойны?
Ты не женщина.
Скопировать
Farfat, show him you're a man.
Only women are defenceless.
Everyone knows about him and Ameur.
Фарфат, покажи ему, что ты мужчина.
Только женщины не могут за себя постоять.
Все знают про него с Амером.
Скопировать
What a time for a practice run.
Do you realise the base is defenceless with Maddox in the state he is?
And we still haven't established what destroyed our probe, nor what Sentinel Six shot at.
Что за время для учений.
Вы понимаете, что база беззащитна с Мадоксом в его положении?
И мы все еще не выяснили ни что сбило наш зонд, ни во что стрелял Часовой Шесть.
Скопировать
But that's obvious.
Put the Wheel out of action and make it defenceless.
But the Wheel must have other defences.
Но это очевидно.
Сделать Колесо беззащитным.
Но у Колеса должны быть и другие защиты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defenceless (дефэнслос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defenceless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефэнслос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение