Перевод "беззащитный" на английский

Русский
English
0 / 30
беззащитныйunprotected defenceless
Произношение беззащитный

беззащитный – 30 результатов перевода

Но куда? Что мне делать?
Те люди были беззащитны!
Вам был нужен лишь я, но нет, этого мало, вы решили убивать! Далеки только на это и годятся!
- He must want me to go somewhere, but what am I supposed to do?
Those people were defenseless!
You only wanted me, but no, that wasn't enough for you, you had to start killing, 'cause that's the only thing a Dalek's good for.
Скопировать
Ты думаешь, это смешно?
Заставить меня убить это беззащитное существо?
Если ты не хотел его подержать для меня, мог бы поставить его хотя бы на стойку!
You think that's funny?
Making me kill that helpless little animal?
If you didn't wanna hold it for me you could have put it on the counter.
Скопировать
- Хорошо.
Что же ты делал, когда сидел в темноте с беззащитной девушкой в коме?
- Что я делал?
- Yes.
What did you do, when you sat with the defenceless girl in a coma in the darkness?
- What I did?
Скопировать
Не до этого, у нас нет времени
Такой беззащитный пёс.
Они то же сделают и с нами.
We don't have time for this.
Oh, God! Who would do this to a poor, defenseless dog?
The same inbreds who are gonna do it to us.
Скопировать
- Она полностью поняла.
Она поняла когда мне было 17 и я вернулась от Йена, держа на руках маленького, беззащитного ребенка и
Все время пока ты сосала молоко.
- Of course, she understood.
She understood when I was 17 and I arrived at the Inn, holding a little, tiny baby in my arms, and rain was pouring down.
As long as you're not milking this.
Скопировать
Наши войска сдали город красным.
А гимназисты стреляли по беззащитным людям.
Ребята всю ночь дежурили на складах, чтобы не разграбили.
Our forces left the town to the Reds. We were defenseless.
And then the schoolboys started to shoot at people.
They were guarding the storages at night! They kept order in town!
Скопировать
Потому что я не сижу в углу и читаю книжку?
Впервые, я не боюсь жизни и никого это не устраивает потому что все предпочитают беззащитную маленькую
Ну, меня уже достала она и все разговоры о её мертвых родителях.
Because I'm not sitting in a corner hiding in a book?
For once I'm not scared of life, and no one can handle it because you all prefer the insecure little girl.
Well, I'm sick of her and all her talk about her dead parents.
Скопировать
Нам крайне необходимо оружие, которое мы разрабатываем.
Без него народ Келоны может остаться беззащитным перед нашими соседями которые сами разрабатывают мощное
Поэтому, мы сделаем всё необходимо для того, чтобы сохранить свою независимость и продлить мир на этой планете.
We desperately need the weapon we're developing.
Without it, the Kelownan people could fall to our rival nations, who are developing their own powerful weapons as we speak.
We will do whatever's necessary to ensure our freedom and a lasting peace.
Скопировать
Теперь ясно, с кем мы имеем дело?
Может, кто-то думает: "Вот беззащитные создания..." "...возле своего разбитого межгалактического корыта
Я этот гад.
This gives you an idea what we're up against.
If anybody's thinking, "Those poor, helpless little folk all naked and unarmed beside their crashed intergalactic Winnebago what kind of a dog, what kind of a monster could hear that heartbreak and go in just the same?"
- Well, I'm that dog.
Скопировать
Все мое наследие живет во мне.
- Я беззащитная перед вторжением моего разума.
- И тебя останавливает страх.
The pre-born are possessed. The abomination. Bene Gesserit rubbish.
But we won't let that happen, will we?
We? You're dead!
Скопировать
Символы могут иметь несколько значений, но общий смысл сводится к этому:
"И когда пелена смерти покроет землю, та, чьи возможности скрыты, обережет беззащитных."
И что это значит?
The symbols have multiple meanings, but the gist is:
"When the shroud of death covers the face of the earth, the one whose power is hidden will deliver the helpless."
What does that mean?
Скопировать
- Ребенок замыкает круг насилия, обращая его на единственного члена семьи,
- ... который беззащитнее него, животное. - Верно.
- Но в истории Гарри я не нашла признаков психологического насилия.
The kid completes the cycle by abusing the only member of the family more vulnerable, the pet.
Right.
But I didn't find any history of physical abuse with Harry.
Скопировать
Рэд Форман!
Шотци - беззащитное маленькое животное с четырьмя хрупкими лапами.
Нельзя гонять его по комнате, как Эрика!
Red Forman!
Schotzie is a helpless, little animal with four breakable legs.
You can't throw him around the room like you would Eric!
Скопировать
Вы со мной играете. Вы велите мне перестать самым нежным голосом.
Вы не воспользуетесь моей беззащитностью.
Спасибо вам за то, что вы так благородны.
You're telling me to stop in the gentlest way you know how.
You're such a special person, Johnny, not to take advantage of me while I'm vulnerable.
Well... - So thank you for being such a gentleman.
Скопировать
Давайте, я возьму кость.
Она могла бы скрыть свою беззащитность, но девушка решила довериться Тому, который попался ей на пути
Словно, да, словно она была ниспослана свыше.
Shall I take the bone?
She could have kept her vulnerability to herself, but she had elected to give herself up to him at random.
As.. yes.. a gift.
Скопировать
- С вами, босс! - Так точно, босс!
. - Мы беззащитны.
Вижу цель.
Right on, boss.
Don't hurt us.
I have a visual.
Скопировать
- Здесь нет инфекции.
- Мы беззащитны.
- Мы погибаем. - По целям огонь!
- There is no infection here.
- We are helpless.
- Fire at will!
Скопировать
Мне всегда казалось, что он очень, очень хороший человек.
Очень ранимый и беззащитный.
Я думаю, Йохан... его всегда жалко.
I always thought he was a good man. Very, very good.
It was so easy to hurt him, he could never defend himself.
I believe that Johan... is a moving person.
Скопировать
Негодяи!
Напасть на беззащитных женщин! Канальи!
Сейчас вы у меня узнаете, почем нынче жизны
You cads!
Attacking defenseless women!
I'll teach you about life...
Скопировать
Это очень опасно!
Там мы беззащитны.
Луг широкий и открытый, и на нем не растут деревья и кусты, за которыми можно спрятаться.
There might be danger.
Out there, we're unprotected.
The meadow is wide and open, and there are no trees or bushes to hide us.
Скопировать
- Чтобы Дюран меня не увидел.
Это не повод арестовывать беззащитную девушку.
- Смотрите, что мы нашли!
- So Durand wouldn't see me.
It's no reason to arrest a defenseless girl.
- Look what we found!
Скопировать
Но сегодня необходимы перемены.
Мы не можем далее следовать этому курсу и оставаться беззащитными,.. ...в то время, как Германия становится
Слушайте, слушайте!
But a change must now be made.
We must not continue longer on a course, in which we alone are growing weaker while Germany is growing stronger.
Here, here.
Скопировать
- 150 фунтов - Покажите мне
Это всего лишь древесно-стружечная плита, без защитной поверхности, поэтому...
- Ради Бога, Глин
I'm afraid we don't...
It's only pressed wood and there's no protective surface, so...
For God's sake, Glyn.
Скопировать
- Скажи ему, он поможет нам найти их.
Джордж, они беззащитны, если люди Дрэйзена найдут их первыми...
- Это хорошая идея.
- Let him know so he can help us find them.
They're exposed. If Drazen's people find them first...
- That's a good idea.
Скопировать
Габи!
Приютите на ночь беззащитного сироту? .
Конечно.
Gaby?
Could you look after an orphan for one night?
Of course.
Скопировать
Чудно.
Насилуете беззащитную даму?
Ну всё.
Cool.
What do you think you're doing?
Easy.
Скопировать
Эти слишком медленные.
Другие же словно утверждают нашу беззащитность перед лицом вечности.
Мы - как ветви под дождём:
This one here is too slow.
Instead of telling the time, the other one seems to point at our hopeless condition.
We relate to it as twigs to the rain:
Скопировать
О чем ваша новая книга?
О беззащитности влюбленных... о том, как любовь постепенно поглощает человека, как смертельный вирус.
- Еще одна комедия?
What's your new book about?
It's about the powerlessness of being in love... and how it devours the insides of a person like a deadly virus.
-Another comedy?
Скопировать
Почему вас это волнует, он вам не нравится?
Но он кажется мне таким беззащитным.
Акушерка мне все объяснила:
Why? You don't like him?
He looks so fragile...
The midwife explained it to me.
Скопировать
Тогда Вы пропустите возможность избавить себя от Анубиса навсегда.
Когда корабль появился, мы были полностью беззащитны.
Всюду была паника.
Then you will miss an opportunity to rid yourself of Anubis forever.
When the ship appeared, we were caught completely off guard.
There was widespread panic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов беззащитный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беззащитный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение