Перевод "veal" на русский

English
Русский
0 / 30
vealтелятина телячий
Произношение veal (вил) :
vˈiːl

вил транскрипция – 30 результатов перевода

That's okay.
I mean, I am a vegetarian except for veal.
Yeah.
Всё в порядке.
Я - вегетарианка но телятину ем.
Да.
Скопировать
Yeah.
Veal I love. Heh.
- Phoebe, you don't have to eat that.
Да.
Телятину просто обожаю.
- Фиби, ты не обязана есть.
Скопировать
Dead!
I'll slaughter you like veal!
I'll wear your eyeballs like jewelry!
Покойник!
Прикончу как скотину!
Вырежу глаза на украшения!
Скопировать
It'll be ready in a minute.
I was helping her pound the veal. Veal?
Veal's my favorite food.
Через минуту ужин будет готов.
- Я помогал ей отбивать телятину.
- Телятина?
Скопировать
You shouldn't have gone to the trouble.
Oh, well, actually the veal is for tomorrow night.
- We're having chicken. - Oh.
Но она такая дорогая.
Не стоило беспокоиться. Ну, вообще-то, телятина на завтра.
А сегодня у нас курица.
Скопировать
There are so many things that she disapproves of.
I can't eat veal.
I can't wear fur.
Она столько всего не одобряет.
Я не могу есть телятину.
Мне нельзя носить мех.
Скопировать
BRIAN?
YOU WIN THE VEAL.
WHAT MAKES YOU THINK HE'S WITH BRIAN?
Брайана?
Телятинки тебе за отгадку.
Почему вы думаете, что он с Брайаном?
Скопировать
Wow.
Most chicks won't eat veal.
Why do I even try talking to you?
ЧАРЛИ Ух-ты...
Обычно женщины не едят телятину.
АЛАН Зачем я вообще с тобой разговариваю?
Скопировать
I'm just gonna keep asking, Alan.
We both had the veal piccata and she's gay!
Wow.
ЧАРЛИ Я так просто не отстану...
АЛАН Ужин прошел отлично, ели телятину, она - лесбиянка.
ЧАРЛИ Ух-ты...
Скопировать
I don't care about Bullen.
This is veal cutlet done my way.
She promised me steak.
- И слышать не хочу!
Я лучше знаю, как делать котлеты.
Она же обещала мне бифштекс...
Скопировать
In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling.
I just stopped to go into my gleaming kitchen to test the crumbly brown goodness of the toasted veal
Cook these slowly.
В моем камине горят, потрескивая, добрые кедровые поленья
Я прервалась, чтобы сходить на мою сияющую кухню... проверить качество корочки у поджаристых телячьих котлет в духовке.
Готовьте их на медленном огне.
Скопировать
- No, but never mind.
Beans on the stove, veal in the cupboard!
It's a crying shame.
Нет,но это неважно.
Фасоль на плите, телятина в буфете.
Видно у него неприятности.
Скопировать
How remarkable.
This tastes like veal.
The flavour deceives you.
Удивительно.
А так похоже на говядину.
Вкус вас обманывает.
Скопировать
It smells great.
Veal hocks, a bit of salted, some juniper...and a little scamming.
We must get by in our solar system.
Пахнет чудесно!
Телятина, можжевельник и немного жульничества.
Надо приспосабливаться к нашей солнечной системе.
Скопировать
Western cattle opened at 15 and a quarter.
Yearlings and spring veal showed a firm tone.
And eggs were a little touchy on a falling market.
Западная ферма открывается в 15 с четвертью.
Годовой и весенний показатели телятины даются в тоннах.
А яйца немного подешевели на обрушившемся рынке.
Скопировать
This is the place for me.. Brawling, vulgar, smelly, but alive.
Beef from Charollais, pork from Périgord lamb from Brittany, veal from Normandy.
Brains and kidneys and tripe.
Мне больше нравится это место - скандальное, вульгарное, вонючее, но живое.
Говядина из Шароле, свинина из Перигорда,... ..баранина из Бретани, телятина из Нормандии.
Мозги, почки и требуха.
Скопировать
Angèle!
The veal. Nothing.
I'm talking to my wife.
Бог ты мой, бог ты мой.
Анжела, телятину!
Это ничего, я говорю с женой.
Скопировать
- What?
The veal.
Come down.
Что?
Теленок...
Спускай!
Скопировать
What's going on?
The veal.
- What?
- Что такое?
- Теленок.
Что теленок?
Скопировать
There's not a lot of work at the moment.
Veal kidneys are better then pork kidneys.
Hurry.
Не очень прибыльное ремесло.
Видите, свиные почки. Говяжьи почки не стоят и ломаного гроша.
-Две груши.
Скопировать
Veal.
If you were to have beef rather than veal, would you prefer a steak or a roast?
A steak.
Телятину.
Если бы ты был должен есть говядину, ты бы предпочел бифштекс или жареное мясо?
Бифштекс.
Скопировать
- What are you having?
Veal?
- Looks like veal.
- Что едите? Телятину?
- Нет.
- Выглядит как телятина.
Скопировать
You're having your dinner.
Have your veal or whatever it is.
Enjoy. - Mr. Costanza.
Ешьте свой ужин.
Ешьте вашу телятину или что у вас там. Наслаждайтесь.
- Мистер Костанцо.
Скопировать
INDIA
My dear man, if it says "Wiener Schnitzel" on the menu, then it has to be veal.
Yes, sure.
ИНДИЯ
Дорогой мой, если в меню сказано "Шнитцель по-венски", то это обязана быть телятина.
Конечно.
Скопировать
To the best of your memory... what did you serve to Mr. Keyes for dinner that night?
Veal roast, mashed potatoes, and... oh, yes, a white Bordeaux.
What about dessert?
Попытайтесь вспомнить... что Вы подали Мистеру Кейсу на ужин в ту ночь?
(Хельга) Телячье жаркое, картошку пюре, и... ах, да, белое Бордо.
А что было на десерт?
Скопировать
- A choo-choo train?
No, it's 5lb of veal.
But, Daddy, I asked Santa for a choo-choo.
Это паровозик?
Это три кило телятины.
Но папа, я паровозик у Санты просил.
Скопировать
I was touched by a gift.
A four-year-old kid receives what at today's prices is a 50 piece of veal.
Frank, you still spent the next 15 years on your ass watching TV.
Меня растрогал отцовский подарок.
Четырехлётке дарят подарок, который на сегодняшний день стОит не меньше 40-50 баксов.
Фрэнк, следующие 15 лет ты так и просиживал задницу перед телевизором.
Скопировать
Like if I have a pork chop, she has a pork chop.
If I have a veal, she has a veal.
Glenn, take my advice.
Если у меня на тарелке свинная отбивная, то и у нее тоже.
Если у меня телятина, у нее тоже.
- Гленн, послушайся совета.
Скопировать
What kind of meat is it?
Veal with basil sauce.
I can't abide basil.
А что это за мясо?
Телятина с базиличным соусом.
Терпеть не могу базилик.
Скопировать
Honestly, let me make a suggestion.
If you wanna serve a truly memorable omelet, try white veal sausage and morel mushrooms.
Thanks.
Если честно, то позволь мне дать тебе совет:
если ты хочешь сделать по-настоящему запоминающийся омлет, попробуй делать его с телячьей колбасой и сморчками.
Благодарю покорно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов veal (вил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы veal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение