Перевод "defensive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение defensive (дефэнсив) :
dɪfˈɛnsɪv

дефэнсив транскрипция – 30 результатов перевода

- 'Cause I'm not sure...
- Don't get all defensive, okay?
It's just a warning.
- потому что я не совсем...
- Не надо обороняться, понял?
Это просто предупреждение.
Скопировать
I'm sure it looks that way on paper.
Don't get defensive.
I'm still preaching the gospel of highland beach.
Наверняка так оно и выглядит на бумажках.
Не становись в защитную позу.
Я читал Нагорную проповедь.
Скопировать
For all I knew, she was being nice to me because she interviewed me.
So I was on my defensive.
But then that went away and we were just chatting.
И тогда я замечал лишь профессиональную вежливость журналиста.
Мало того, я ждал от неё попыток нарыть грязи на Бена и Мэтта, потому был настроен агрессивно.
Но вот дела позади, и мы мирно болтаем, бла-бла-бла.
Скопировать
- Why the reports?
- I haven't been debriefed, but I guess it makes sense as a defensive strategy.
Palmer's safe as long as the hitters think he's dead.
- А сообщение в новостях?
- Я не все знаю. Но, думаю, это защитная стратегия.
Покушений не будет, пока Палмера считают мертвым.
Скопировать
- He has warm underwear. Don't worry.
Stay on the defensive, keep your distance with a tree between you.
There are no trees.
- Он тепло одет
Держись в обороне, сохраняй дистанцию в дерево между вами
Здесь нет деревьев
Скопировать
blitz attack or they put up a fight?
Defensive wounds on the guy.
The woman, we can't say.
Мы ищем нож.
- Блиц-атака или они сопротивлялись? - У парня ранения, полученые при самозащите.
У женщины - пока не можем сказать.
Скопировать
NOW THAT'S NOT TRUE.
STOP BEING SUCH A DEFENSIVE ASSHOLE AND TAKE THE COMPLIMENT.
Ethan:
Это неправда.
Перестань быть таким ощетиненным засранцем и прими комплимент.
Она права.
Скопировать
This is the interesting part though, Father.
Bobby had no defensive wounds on him.
He had no cuts on his arms and his hands.
И вот что самое интересное, святой отец.
Бобби не пытался защищаться.
У него нет порезов ни на руках, ни на ладонях.
Скопировать
Right.
Major Benton has spent several months negotiating access to a defensive weapon they call the Sentinel
It's said to be capable of defending their entire planet.
Верно.
Майор Бэнтон потратил несколько месяцев проводя переговоры о возможности приобретения их оборонительного оружия, которое они называют "Страж".
Похоже, что оно в силах защищать всю их планету.
Скопировать
It's purely a defensive technology.
enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite suddenly, they become not just defensive
Any superior defensive technology can be turned into an offensive advantage.
Это исключительно защитная технология.
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма внезапно, они становятся не только оборонительным, но и наступательным вооружением.
Любая превосходящая защитная технология может быть превращена в наступательное преимущество.
Скопировать
You must learn the unity of opposites.
Be mobile and stationary... defensive and offensive.
You attack with all the wrong weapons, Kar.
Ты должен учиться единству противоположностей.
Будь подвижным и неподвижным, оборонительным и наступательным.
Ты нападаешь не с тем оружием, Кар.
Скопировать
It was stupid.
Why were you so defensive when we asked you about your mum?
Do you feel guilty about her death? No.
ОК? Это было глупо
Почему ты так насторожился, когда мы спросили тебя о твоей маме?
Ты чувствуешь вину за ее смерть?
Скопировать
Yes, we do, but we can't give 'em to you.
It's purely a defensive technology.
Yes, and then one day you take down enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite suddenly, they become not just defensive but offensive.
Да, у нас есть, но мы не можем дать их вам.
Это исключительно защитная технология.
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма внезапно, они становятся не только оборонительным, но и наступательным вооружением.
Скопировать
Yes, and then one day you take down enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite suddenly, they become not just defensive but offensive.
Any superior defensive technology can be turned into an offensive advantage.
But we are not the aggressors.
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма внезапно, они становятся не только оборонительным, но и наступательным вооружением.
Любая превосходящая защитная технология может быть превращена в наступательное преимущество.
Но мы не агрессоры.
Скопировать
-Jamal Johnson.
Defensive end.
The best defensive lineman Notre Dame's produced in the last 20 years.
-Джамал Джонсон.
Оборона.
Лучший нападающий форвард вышедший из Нотр-Дам за последние 20 лет.
Скопировать
We can't beam you up.
I've just rigged up defensive screens.
Keep those screens up.
Мы не можем вас поднять.
Я только что поднял защитные экраны.
Не опускайте экраны.
Скопировать
She is a Leviathan!
It is the single defensive manoeuvre that she is capable of!
Terminate assault!
Она
- Левиафан, это единственный защитный маневр, на который она способна.
Прекратить атаку!
Скопировать
-You wish to retreat?
We will take up- a defensive position on the other side of the river.
If your men would make ready to blow the bridge.
-¬ы собираетесь отступать?
-ƒаЕ хот€ мне и не доставл€ет удовольстви€ говорить это. ћы займЄм оборонительную позицию на другой стороне реки.
≈сли ваши люди будут готовы взорвать мост.
Скопировать
Defensive end.
The best defensive lineman Notre Dame's produced in the last 20 years.
Maybe ever.
Оборона.
Лучший нападающий форвард вышедший из Нотр-Дам за последние 20 лет.
Может, вообще в истории.
Скопировать
Death due to a massive haemorrhage from the woundto the abdomen.
Defensive cut on his right arm.
Time of death between nine and 11.
Смерть наступила из-за обширного кровотечения в брюшную полость.
Оборонительный порез на правой руке.
Время смерти между 9-ю 11-ю часами.
Скопировать
That they're right.
Prometheus was designed for defensive purposes.
- From these "Goa'uld"?
То, что они правы.
Прометей был разработан в защитных целях.
- От этих "Гоаулдов"?
Скопировать
Oxygen tanks at maximum.
Defensive systems active.
Twin-turbo hydrojet engine purring like a kitten.
Баллоны с кислородом заполнены.
Защитные системы включены.
Двойной турбо гидро ускоритель урчит как котёнок.
Скопировать
Hard to believe he's an amateur.
The great Miyata is in defensive mode. Miyata's being way too quiet.
Is he waiting for something?
Иппо?
Аоки-сан?
как всегда?
Скопировать
- Hi, Lana.
Look, I'm really sorry about being so defensive this morning.
You don't have to apologize.
-Привет, Лана.
Послушай, мне действительно жаль, что я так себя вел сегодня утром.
Ты не должен извиняться.
Скопировать
Fuck.
Deploy defensive formation.
Take him down.
Черт.
Занять оборону.
Прикончите его.
Скопировать
Villa St-Marceaux!
Why so defensive, then?
Here or there, what's the difference?
Вилла Сен-Марсо,ну и ну, вот загнули!
Что это ты так упорно защищаешься?
Здесь,там,какая разница?
Скопировать
Lt Kiroshilov, Soviet Occupation Forces.
You fellas are always on the defensive.
Just some routine questions, lieutenant.
Сюда. Лейтенант Кирошилов, советские оккупационные войска.
Вы всегда оправдаетесь. Входите.
Только несколько формальных вопросов, лейтенант.
Скопировать
I tell you it's false, false, false!
Why are you so defensive about it?
Because, old man, excuse me,
- Я говорю вам, это ложь. Ложь! Ложь!
- Почему ты так от этого открещиваешься?
- Потому что... дружище...
Скопировать
-The captain notices everybody.
There's no need to feel so defensive, Maria.
You are quite attractive, you know.
- У капитана острый глаз.
Не оправдывайтесь, Мария.
Вы красивы .
Скопировать
Do you suppose I'd have been so generous otherwise?
It's ajamming device, but it's intended to jam the defensive system of this country.
Goodness me.
А вы думаете, я иначе был бы столь щедр?
Это и в самом деле устройство для блокирования, блокирования оборонной системы этой страны.
Боже мой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defensive (дефэнсив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defensive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефэнсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение