Перевод "delivering" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение delivering (деливарин) :
dɪlˈɪvəɹɪŋ

деливарин транскрипция – 30 результатов перевода

Cause if she doesn't shut up, I'll kill her.
Delivering good will to yet another continent.
You only forced me to deliver a speech, not good will.
Потому что, если она не замолчит, я убью ее.
Продолжаешь зарабатывать престиж на очередном континенте?
Ты заставила меня произнести речь, так что зарабатываю престиж я не по собственной воле.
Скопировать
Summerholt created this technology to force people to relive their memories.
Now I can control the process by delivering the meteor-rock solution directly into your veins.
I want to know about your home planet.
Саммерхолт создал метод вытаскивать из людей воспоминания.
Теперь можно контролировать процесс... введя раствор метеорита прямо в вену.
Я хочу знать о твоей планете.
Скопировать
I think it's appropriate,given the circumstances.
I'll be delivering the eulogy.
If you're stiling this pew when I reach the pulpit, I'm going to be telling all of these people that you are a cheating,lying whore.
Учитывая обстоятельства, это будет уместно. Иди к чёрту.
Я сейчас буду говорить речь.
Если, когда я встану за кафедру, ты ещё будешь здесь сидеть, я сообщу всем собравшимся, какая ты лживая и фальшивая шлюха.
Скопировать
Ravana!
Ravana, you were delivering Garusha's letters to Yoshioka, weren't you?
Chant the Akashagalva Mantra 10,000 times, now!
Коити!
Равана, это ты доставлял записки Гаруси Ёсиоке?
Равана!
Скопировать
Aqueducts.
The romans had this kick-ass system of delivering water to Rome through aqueducts.
What do you mean, like tunnels? Yeah.
Или нет?
Возможно я никогда не узнАю.
Может мне никогда не пройти дальше мечты, что есть что-то большее.
Скопировать
Less our percentage: $300,000.
- I'll be delivering these to your dealer.
- Alexei. - What?
Минус наша комиссия 300 тысяч.
- Это я доставлю вашему дилеру. - Алексис.
- Что?
Скопировать
You wanna live, you come with me.
Once you start delivering on your end of our bargain,
I might be able to move you to better accommodations.
Если Вы хотите жить, то Вы пойдете со мной.
Как только Вы начнете выполнять условия нашей небольшой сделки,
Я мог бы переместить Вас в лучшее место.
Скопировать
If you want to learn, there's a lot to learn
Even by delivering food on a motorcycle, you meet all sorts of people...
When do I start?
Если хочешь учиться - всегда есть много, чему можно научиться
Даже развозя заказы на мотоцикле, встречаешься с разными людьми...
Когда я могу приступить?
Скопировать
If you don't mind, I'd like to go to the scene to see exactly where he fell.
A mere formality before delivering a burial permit.
Come on, young men!
Если позволите, я хотел бы осмотреть место, откуда он упал.
Это обычная формальность.
Вставайте, юноши!
Скопировать
Have you seen Teresita?
Tomorrow morning I'm delivering some work
In the afternoon I'm free
Должно быть, кокетничает с кем попало.
Завтрашним утром у меня кое-какая работа.
Ну а поскольку днём мне делать нечего... Нечего?
Скопировать
Who was coming up the stairs?
Some kid delivering papers.
I didn't wanna be seen there so I ducked away from the door. When the kid went up, I left.
Кто поднимался по лестнице?
Я не хотел, чтобы меня увидели, поэтому спрятался.
Когда он поднялся, я ушел.
Скопировать
Fuck the priests who put their hands. Down some innocent child's pants.
Fuck the church that protects them, delivering us into evil.
And while you're at it, fuck j.C.
Пошли священники, лезущие в штаны невинных детей.
Пошла Церковь, защищающая их, и ведущая нас в грех.
И пока ты еще на нем, пошел ты, Иисус Христос.
Скопировать
- Now.
You're supposed to be delivering your policy statement on public health care in one hour.
- l'll be late.
- Немедленно.
Ты должен выступить со своим заявлением о законе по общественному здоровью через час.
- Я опоздаю.
Скопировать
He says one thing, he does another.
Are we delivering food to a movie set by any chance?
Yeah. lt's some slasher movie, I think.
Он говорит одно, а делает другое.
Мы случайно доставляем еду не на съёмочную площадку?
Да. Мне кажется, это ужастик.
Скопировать
It's been a very highly-charged trial. The jury has been sequestered. They could begin deliberations today.
This decision could be quick, with the jury delivering a verdict perhaps by day's end.
All Jacob Wood and those 10 people did all they did wrong on that Monday morning was to go to work.
И как бы ни хотелось выиграть дело, и я выиграю его знаете, после 35-летней практики я пришел к выводу что с чистой совестью лучше спится.
-О чем вы?
-Вы отдаете победу Фитчу. -Отдаю победу Фитчу? Я все же рискну.
Скопировать
The high-stake decision will soon be in the hands of the jury.
This decision could be quick, with the jury delivering a verdict perhaps by day's end.
All Jacob Wood and those 10 people did all they did wrong on that Monday morning was to go to work.
Может, на совещание для вынесения вердикта они удалятся сегодня.
Очень скоро судьба этого важного судебного процесса будет отдана в руки присяжных.
Чем же провинились Джейкоб Вуд и десять его сослуживцев?
Скопировать
Ain't that what Aretha said? "R-E-S-P-E-C-T"?
Well, then, delivering TVs is definitely the answer.
I'm dying here, man.
Помнишь, что сказала Арета? "УВАЖАЛИ"!
По-твоему, доставка теликов решит эту проблему.
Я подыхаю.
Скопировать
That's good news.
If you're delivering drug money, we can get him for laundering.
- Now, there's only one problem.
Хорошая новость.
Eсли вы повезете выручку за наркотики, мы сможем взять его за ее отмывание.
- Eсть только одна проблема.
Скопировать
"Climb on behind.
"I'm delivering you to Champs-Élysées."
So, I told him, finally,
"Садитесь сзади..."
"...я доставлю Вас к Елисейским полям..."
И я, наконец, ответила...
Скопировать
Look, man, I need a favor.
I just got this job delivering TVs, but my partner got sick.
Louis, why do all your stories start off this way?
Слушай, друг. Мне нужна твоя помощь.
Мне подкинули работу - надо перевезти пару телеков... но мой партнёр захворал.
Луис, почему именно так начинаются все твои истории.
Скопировать
Uffe, you and I are going to make this the best worm farm in the country.
Tomorrow we start delivering worms.
Anyone want a piece of me?
Юфе, ты и я сделаем лучшую ферму в стране по производству червя.
Завтра мы начинаем поставки червей.
Кто-нибудь хочет еще что-то от меня?
Скопировать
- The gate system's just linked computers.
Delivering the virus is as easy as dialling the target gate, uploading the program.
The virus would scramble the DHD's coordinates.
- Система врат только соединила компьютеры.
Доставка вируса столь же легка как вызов нужных врат, загружая программу.
Вирус спутал бы координаты DHD.
Скопировать
Good news, everyone.
You'll be delivering pain medicine to the hive mind of Nigel 7.
Scruffy's rolling out a large pill.
Отличные новости.
Надо доставить пилюльку обезболивающего для разумного роя на Найджел 7.
Скраффи выставил таблетку что надо!
Скопировать
But what's the outfit for, Pilfrey?
Are you delivering some Milk Tray, what?
You can look like a 1950s geography teacher if you like, Paul, that's up to you.
Для чего весь этот наряд, Пилфри?
Собираешься ходить под парусом, или развозить молоко?
Ты можешь выглядеть как учитель географии из пятидесятых, если хочешь, Пол. Это твое дело.
Скопировать
I think about food, occasionally.
Paul, I am delivering a speech this afternoon, have you any idea how terrifying that is?
And all you can talk about is sex and sandwiches.
Иногда я думаю про еду.
Пол, я произношу сегодня речь. Ты хоть представляешь, как я этого боюсь?
Все о чем ты можешь говорить, это секс и бутерброды.
Скопировать
I get it.
I'm just the empty shell... the vehicle delivering the divine seeds...
That's not going to alter my opinion of you... Horus.
Ясно.
А я лишь средство доставки божественного семени по назначению?
Это не изменит моего мнения о тебе, Гор.
Скопировать
Where's Noah?
He's out delivering a load.
- What's going on?
- Где Ной?
- Доски развозит.
Что случилось?
Скопировать
The Witch of the Waste!
Thank you so much for delivering my note to Howl.
How's Howl doing?
Ведьма-из-Пустоши!
Спасибо, что передала моё письмо Хоулу.
Как он поживает?
Скопировать
What do you want here?
I'm just delivering a message from me to you.
Lay off.
Чего тебе нужно?
Я пришел передать мое сообщение тебе.
Отвяжись от меня.
Скопировать
You don't believe me, do you?
How, then, if I say he came delivering himself as a hostage for his father and we took him without violence
Still not enough?
Ты мне не веришь?
Он пришел сюда один и хотел, чтобы вместо него мы отпустили его отца. Так что он сдался без боя.
Этого достаточно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов delivering (деливарин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delivering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деливарин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение