Перевод "safeguarded" на русский

English
Русский
0 / 30
safeguardedобеспечивать обеспечить защита охранение
Произношение safeguarded (сэйфгадед) :
sˈeɪfɡɑːdɪd

сэйфгадед транскрипция – 18 результатов перевода

- believe that Danny did it, so...
- Right at the moment your place on the program is safeguarded... Unless Danny is charged.
In which case, you understand, we will be required to review the situation.
- думают, что это сделал Дэнни, так что...
- В данный момент ваше место в программе обеспечено, пока Дэнни не предъявили обвинения.
В противном случае, как Вы понимаете, будем рассматривать ситуацию.
Скопировать
How did we succeed at such a difficult task?
We safeguarded their professional status by making a number of demands such as fair salaries...
- You abolished mafia middlemen
Как нам удалось это предприятие, казавшееся невозможным?
Сохраняя его профессиональный престиж на высоком уровне рядом требований, среди которых требования по зарплате...
Устранением фигуры посредника!
Скопировать
Did you find anything on the laptop?
No, the laptop was safeguarded-- professional grade.
It's gonna need brute-force decryption.
Нашла что-нибудь в компьютере?
Нет, он надёжно защищён... профессионально.
Понадобиться перебрать ключи пароля.
Скопировать
I don't spend my life being a snob.
Are you saying that a socially committed writer is advantaged, and safeguarded, compared to a novelist
with feelings? Of course she is!
Я не иду по жизни с презрительной миной сноба.
На минуточку, ты утверждаешь, что писатель, облеченный чувством долга, имеет преимущество, нечто вроде охранной грамоты, по сравнению с теми, кого занимают... не знаю, чувства?
Конечно, именно это она и говорит.
Скопировать
You do not give me those eyes.
You have been well safeguarded from the realities of your position.
This is your life.
Ты же знаешь, что на меня такой взгляд не действует.
Ты должен был хорошенько выучить, что тебя может ожидать.
Это твоя жизнь.
Скопировать
A truth bound and tied by the late King.
A secret safeguarded by the former chief royal attendant at the cost of his life.
What could it possibly be?
Отец хотел скрыть от меня правду.
чтобы сохранить этот секрет.
Что они скрывают?
Скопировать
And regarding this task...
I understand that if I speak of it, my life shall not be safeguarded.
Just a second! At least give me a general idea of the circumstances. Why, exactly, are you having me dress as an attendant?
И это... секретный приказ.
то могу готовиться к смерти.
Стойте. почему на меня одели этот наряд.
Скопировать
What is he to think?
He safeguarded your life.
- So he owns it?
- Что он подумает?
- Ведь он спас тебе жизнь.
- И владеет ею?
Скопировать
Stand down there, clark.
okay, you safeguarded hawes's body.
We're gonna ask you to go so we can find who did this.
ќставайс€ на месте, ларк.
ќкей, вы охран€ли тело 'оза.
ћы попросим вас уйти, чтобы мы могли вы€снить, кто это сделал.
Скопировать
I have the upper-body strength of screech, and I spend my weekends playing Wii... alone.
I think my virginity is pretty well safeguarded.
Both of you, start again.
Если что, я могу закричать, и я провожу выходные за игровой приставкой. В одиночестве.
Мне кажется, моя девственность и так в безопасности.
Оба, начинайте заново.
Скопировать
If I had been gouged just a little bit deeper...
No matter what else happens, that part has to be safeguarded.
That's the critical area that keeps Al tethered, after all.
Если бы он отломал от доспехов ещё немного...
Мы должны оберегать её любой ценой.
Ведь именно эта печать удерживает душу Ала в доспехах.
Скопировать
You know why I am here.
You should have known that O'Neill's genetic code was safeguarded for his own protection.
Excuse me?
Вы знаете почему я здесь.
Вы должны были знать, что генетический код Онилла был гарантом его собственной защиты.
Извините?
Скопировать
That saved a wretch like me
/i ...who, by the power of God, are safeguarded in faith.
Even though you do not see him now... you rejoice with an indescribable and glorious joy... as you attain the goal of your faith... the salvation of your soul.
Я из пучины бед;
Был мёртв и чудом стал живой кто волей Божией спасен в своей вере.
Хотя вы его не видите... вы радуетесь неописуемой, блаженной радостью... достигая цели вашей веры... спасения души.
Скопировать
Nor the owners of the ship.
In fact, they were reassured that the welfare of those on board ship would be safeguarded by my previous
"The welfare of all those on ship."
Так же, как и владельцев судна.
Более того, они были уверены, что благосостояние тех, кто был на борту, будет гарантировано моим предыдущим опытом.
"Благосостояние тех, кто на борту."
Скопировать
You're in my world now.
I see you've safeguarded against sunlight.
I don't like my neighbors.
Сейчас ты в моем мире.
I see you've safeguarded against sunlight.
I don't like my neighbors.
Скопировать
What happened to those girls?
They pledged their vitality to the queen and safeguarded the future of the kinship.
- You mean they were sacrificed.
Что случилось с этими девушками?
Они подарили свою силу жизни королеве и обеспечили надёжное будущее родству.
- Ты хочешь сказать, их принесли в жертву. - Охрана!
Скопировать
He inside?
He's safe, guarded by armed men.
No.
Он внутри?
Он в безопасности, охраняется вооруженными людьми.
Нет.
Скопировать
This is family.
The lions have successfully safeguarded their pride.
All right, you put your shoulders back, look him in the eye, and you'll be okay.
- Это семья.
ПО ТВ: Львам удалось защитить свой прайд.
- Просто расправь плечи и посмотри ему прямо в глаза. Всё будет путём.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов safeguarded (сэйфгадед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы safeguarded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйфгадед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение