Перевод "mettle" на русский

English
Русский
0 / 30
mettleзакваска
Произношение mettle (мэтел) :
mˈɛtəl

мэтел транскрипция – 30 результатов перевода

All hollow.
When a man's an empty kettle He should be on his mettle And yet I'm torn apart
If I only had a heart
Просто дырка.
Когда человек - это пустой чайник, его должно это тревожить, и даже я беспокоюсь, потому что хочу быть похожим на человека.
Мне бы только сердце получить.
Скопировать
Hello, Frasier FRASIER: You know, while I was waiting for you
I decided to test the mettle of this young man.
Anyway I am a guest of Mr. Cam Winston's here.
В ожидании твоего прихода я решил проверить рвение этого молодого человека.
И счастлив сообщить, что он с точностью до буквы следует правилам "Ла Порте де Аржент".
Итог таков, что я гость любезного мистера Кэма Уинстона.
Скопировать
- Elizabeth.
For ten years we've been tested and tried and each man here has proved his mettle a hundred times over
Suffered, I have!
- Элизабет!
10 лет мы подвергались испытаниям. И каждый из нас сотни раз демонстрировал свою отвагу. Снова и снова!
Как я страдал!
Скопировать
Dieu de batailles!
Where have they this mettle?
Is not their climate foggy, raw and dull, on whom, as in despite, the sun looks pale, killing their fruit with frowns?
Dieu de batailles!
Откуда пыл у них?
Их край туманен, холоден, угрюм, И солнце бледное, сурово хмурясь, Плоды их убивает.
Скопировать
And shall our quick blood, spirited with wine, seem frosty?
By faith and honour, our madams mock at us, and plainly say our mettle is bred out and they will give
Where is Montjoy the herald?
А наша кровь, согретая вином, Холодной станет?
Клянусь я честью! Все дамы говорят, смеясь над нами, Что пыл у нас погас, что им придётся Отдать тела английской молодёжи,
Где наш герольд Монжуа?
Скопировать
Be copy now to men of grosser blood, and teach them how to war.
And you, good yeomen, whose limbs were made in England, show us here the mettle of your pasture.
which I doubt not;
Пример подайте вы простолюдинам; Учите их сражаться.
Вас Англия взрастила,— так теперь Явите мощь свою, нам показав, Что вы её сыны.
Я в том уверен;
Скопировать
Bring forth men-children only;
for thy undaunted mettle should compose nothing but males.
Seyton!
Рожай мне лишь сынов!
Твой пыл бесстрашный должен создавать Одних мужей.
Сейтон!
Скопировать
Ay, and I have said nothing but what I protest intendment of doing!
Why, now I see there is mettle in thee and to build on thee an even better opinion than ever before.
Give me thy hand.
Да, все. И при этом ничего такого, чего бы не решил доказать на деле.
Ну, теперь я вижу, что у тебя твердый характер, и никогда еще я не был о тебе столь высокого мнения, как сейчас.
Дай руку, Родриго.
Скопировать
They'll all stand, Sir Henry.
They'll prove their mettle.
And the spavined one?
Они выстоят, сэр Генри.
Они докажут свою храбрость.
А этот хромой?
Скопировать
When in swinish sleep their drenched natures lie as in a death what cannot you and I perform upon the unguarded Duncan?
Bring forth men-children only for thy undaunted mettle should compose nothing but males.
How goes the night?
Когда они уснувши мертвымсном , растянутся, как две свиные туши чего не сможемсделать мы над беззащитным ?
Рожай мне только сыновей Твой дух так соэдан, чтобыдух давать ммужчинамм
Который час?
Скопировать
Your urgent plea Makes me good reason now to see.
I was trying your mettle: You're he Whom the gods in heaven sent to me.
Now listen to my story true!
Вразумила Меня твоей десницы сила.
Я испытал тебя: ты тот, Кого я ждал за годом год.
Так выслушай меня, герой!
Скопировать
He never claims other people's victories.
He has mettle and courage, but perhaps less than is supposed.
Wait here.
Он никогда не против чужих побед.
У него есть характер и отвага, но, возможно, меньше чем нужно.
Жди здесь.
Скопировать
A heavily crowded place.
I arranged for a sector where you can prove your mettle.
That's what I call "front" probation.
Битком набитое местечко.
В этом секторе вы сможете проявить пыл.
Это то, что я называю - проверкой фронтом.
Скопировать
A warrior must endure great hardship.
To test your mettle, you will endure the Ritual of Twenty Painstiks.
After that, you will engage in combat with a master of the bat'leth.
Воин должен переносить тяжелые испытания.
Для проверки характера, ты пройдешь ритуал двадцати болевых пик.
После этого тебе предстоит поединок с мастером бат'лета.
Скопировать
- l'm all right.
. - Times like these test our mettle.
You made a career out of risking yours.
- еилаи йака.
- упаявоум жяоуяои памтоу. - се стицлес тетоиес дойилафоуле тис ийамотгтес лас.
╦йамес йаяиеяа ле то ма яисйаяеис.
Скопировать
Yeah, it's got a beat, and you can dance to it.
Step right up and test your mettle with the latest products... from Col.
Now, take this model, for example.
¬ ней есть ритм, под нее xорошо танцевать.
—мелее, попробуйте новейший пистолет, сделанный... компанией "'аерармс мануфекчуринг" полковника —эмюел€ ольта... в 'артфорде, штат оннектикут.
¬озьмите, например, вот это.
Скопировать
I underestimated you, Pewterschmidt.
I thought you were just some suck-uloser, but you have shown me that you've got the mettle to be one
You are back in the club.
Я недооценил тебя, Пьютершмидт.
Я думал что ты был просто подлизой-неудачником, но ты показал мне что у тебя есть характер, чтобы быть одним из нас.
Ты принят обратно в клуб.
Скопировать
Your Highness.
Just testing the mettle of your men.
As I'm sure you're aware, Queen Isabella and I don't offer our business to just anyone.
Ваше Высочество.
Просто проверяю на прочность ваших людей.
Уверен, вы знаете, что королева Изабелла и я не предлагаем сотрудничество, кому попало.
Скопировать
"There he has founded a fight gym "in the old St. Anne's church,
"where he tests the mettle of those who wish to join "his vampire community.
"Elijah has begun joining him for sparring.
Он открыл бойцовский зал в старой церкви Св.
Анны, где испытывает на прочность желающих примкнуть к его вампирскому сообществу.
Элайджа начал устраивать с ним спарринги.
Скопировать
Where is Galavan? !
You've shown mettle and ingenuity, my boy.
But that's all done with.
Где Галаван!
Ты проявил характер и находчивость, мой мальчик.
Но с этим покончено.
Скопировать
I like you very much, but family interests come first, and there are other girls of the Dumas blood
I could turn to, should you fail to prove your mettle.
Understand?
Ты мне очень нравишься. Но интересы семьи - прежде всего.
В клане Дюма есть другие девочки, которых я могу привлечь, если ты провалишь свой тест.
Поняла?
Скопировать
Run away?
I warn you, Clemence, Tom Weston is made of a different mettle.
I see no reason to let him bully me because he's a spoiled Englishman used to having his own way.
Убежала?
Я предупреждаю тебя, Клеманс, Том Вестон человек чрезвычайно пылкий.
Я не вижу причин, чтобы позволить ему запугивать меня только потому, что он избалованный англичанин, привыкший поступать по-своему.
Скопировать
My army...
I believe they showed their mettle today.
And what do I receive in return for this service?
- Мои солдаты...
- Сегодня они показали свою храбрость.
А что я получу в обмен за службу?
Скопировать
Just whom I wanted to see.
I have been watching you these long battle-swept nights of the campaign and you have shown your mettle
So, verily, the time has come for you to ascend to the upper realms.
Та, кого я всегда рад встретить.
Я наблюдал за тобой в этих ночных сражениях в ходе кампании, и ты показала себя достойно.
Так что пришло время для поднятия на следующую ступень...
Скопировать
What do they say in the military,
"you've proven your mettle"?
No, sir, nobody ever said that.
Как там говорят у военных?
Ты выказал отвагу?
Нет, сэр, никто так не говорит.
Скопировать
Look deep into your souls.
For your mettle is to be tested this day.
If in the heat of battle... you need a reason to fight on... an idea for which you will give up... all that you will ever have... you need only to look at the man who fights at your side.
Глубже загляните в свои души.
Сегодня будет испытано ваше мужество.
И если в разгар битвы вам потребуется причина продолжать, идея, ради которой вы пожертвуете всем, что у вас есть - взгляните на того, кто сражается рядом.
Скопировать
"Because we are men of pluck...
"..of mettle... ..and unfailing courage."
It was unnerving...unerring courage.
""Потому, что мы отважны...
"...храбры и неимоверно мужественны."
Безмерно... безмерно мужественны.
Скопировать
You must have doubts, questions.
When our certainties are shaken, then our true mettle is revealed.
You must think me a cynic.
У вас должны быть сомнения, вопросы.
Когда наша уверенность поколеблена, проявляется истинный характер.
Вы думаете, что я циник.
Скопировать
Man versus nature.
Testing our mettle against the elements.
- Uh, give me a hand with this?
Человек против природы.
Узнаем, что сильнее, храбрость или стихия.
- Поможешь мне?
Скопировать
That she might not be able to match up to the men.
Well, I think we can all agree that Officer Dawson well and truly proved her mettle today.
Here, here!
Что она не сможет соперничать с мужчинами.
Я думаю, мы все согласны, что офицер Доусон выложилась по полной сегодня.
- Да-да!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mettle (мэтел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mettle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение