Перевод "diligent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение diligent (дилиджонт) :
dˈɪlɪdʒənt

дилиджонт транскрипция – 30 результатов перевода

This is thomas cromwell.
He is a trained barrister, a diligent man and a scholar.
I think he'll be very useful for your majesty.
Это Томас Кромвель.
Он опытный адвокат, прилежен и образован.
Думаю, он будет очень полезен вашему величеству.
Скопировать
Well, you will never hurt Jeong-ju.
And you're smart and diligent.
You'll be a success in life, right?
Ты ведь никогда не причинишь боль Джонг Джу.
Ты интеллигентный и прилежный.
Ты добьёшься успеха в жизни, верно?
Скопировать
The subject was obvious, but quite dreadfully ill-considered by this young man.
To compensate for his lack of preparation Tom made diligent use of his technique of lashing out somewhat
His father peered around covertly to gauge the mood, and sensing that the assembly was not entirely happy with this rather direct criticism, he decided to forestall any protest.
Тема была вполне очевидной и понятной, но молодой человек абсолютно не подумал, о чем он будет говорить.
Чтобы компенсировать недостаток подготовки, Том настойчиво прибегал к методике беспорядочных выпадов и уколов.
Его отец тайком наблюдал за реакцией слушателей. Убедившись в том, что публика не вполне довольна столь откровенной критикой в свой адрес, он решил предвосхитить назревающий протест.
Скопировать
Mrs Owens has graciously changed her plans, so will live in royal palace and be free for question of education at all times.
I command you to be diligent, and to make most of this opportunity for sake of yourselves and country
We will come to attention, please.
миссис Оуэнс милостиво переменила планы и согласилась жить во дворце и готова в любое время отвечать на вопросы об учебе.
Я повелеваю вам быть прилежными, и воспользоваться этим случаем ради своего блага и блага страны.
Прошу внимания!
Скопировать
Attention.
You're very diligent.
A bit too diligent.
Вы решили выслужиться?
Уже подсиживаете!
Хотите скинуть меня с моего места?
Скопировать
You're very diligent.
A bit too diligent.
Don't forget I'm your superior.
Уже подсиживаете!
Хотите скинуть меня с моего места?
- Как вы можете... - Не забывайте, кто старший. Смирно!
Скопировать
That must be three sacks you've managed to do in half a day.
-That's diligent.
-It's 15.
За полдня ты три мешка собрал.
- Какое усердие.
- Пятнадцать.
Скопировать
What progress do our pupils make at the seminary, Tonila?
All are diligent in their studies.
How does Yetaxa's handmaiden fare?
Каких успехов достигли наши ученики в семинарии, Тонила?
Все очень старательны в учёбе.
А как служанка Етаксы?
Скопировать
It's a pity he died so young
He's attending Kotani College, and is very diligent.
That's great
Жаль, что он умер таким молодым.
Сын учится в университете Котани и очень прилежный студент.
Это замечательно.
Скопировать
Don't disgrace your father.
Be obedient and diligent, you don't want to waste this wonderful opportunity.
Promise? !
Смотри, не опозорь своего отца.
Будь послушной и аккуратной Ты же хочешь воспользоваться этой замечательной возможностью.
Так что не упусти свой шанс, хорошо?
Скопировать
If I'm not mistaken, it ends a few months after your birth.
My mother's so diligent about her journal.
Why would she have stopped making entries for so long?
И, если я не ошибаюсь, заканчивается спустя несколько месяцев после Вашего рождения.
Моя мать всегда была очень аккуратна в ведении своего дневника.
Почему она вдруг прекратила делать записи на такой долгий срок?
Скопировать
I had rather crack my sinews, break my back, than you should such dishonour undergo, While I sit lazy by.
ey'd with best regard; and many a time th' harmony of their tongues hath into bondage brought my too diligent
for several virtues have I lik'd several women, but you, O you, so perfect and so peerless, are created of every creature's best!
Пусть у меня сломается хребет, Но я не стану праздно наблюдать, Как черная работа вас бесчестит.
Случалось с восхищеньем мне смотреть На многих женщин, часто я бывал журчанием их речи околдован,
И все же ни одной я не встречал, в которой бы не видел недостатков, но в вас... изъянов нет, вы - совершенство, Создание выше всех земных существ.
Скопировать
That's why you bothered to show up?
You have to be diligent to be an editor.
Seems there isn't enough material for me to start, so I'll see you later.
- Что же заставило вас прийти?
- Монтажер должен быть прилежен.
Похоже, материала для работы маловато, так что увидимся позже.
Скопировать
I was gonna throw them out, thought I'd make a few bob with it down the line.
You have been diligent and honest, sir.
I trust that this will compensate for the few bob you might have made.
Думал выручить за них пару монет.
Вы показали себя сознательным и честным человеком, сэр.
Полагаю, я вполне могу избавить Вас от лишних хлопот.
Скопировать
I want no glory hunt.
You'll be diligent how you listen for orders.
You can't go wrong if you go forward.
Не гоняться за славой.
Вы будете аккуратно выслушивать приказы.
Пойдете вперед - не ошибетесь.
Скопировать
It's becoming difficult for me to work
You're just very diligent, Master Mori!
Can I ask you something about sculpting?
Становится тяжело работать.
Вы просто очень усердны, мастер Мори!
Можно задать вам вопрос о занятии скульптурой?
Скопировать
When I have to.
After last night, I figured you weren't diligent about anything.
- No, there are those who depend on me.
Нахожу, если нужно.
Прошлой ночью, как я понимаю, ты был не особо усердным.
- Нет, но есть кто-то, кто нуждается во мне.
Скопировать
I have no child
Diligent hehe.
The child knows some finally
Я не имею ребенка
Прилежный hehe,
Ребенок знает некоторый наконец
Скопировать
And kingfishers swooped and darted about, their shadows racing over the brown trout.
tell you that these ravishing sights will be restored to us again in the near future, thanks to the diligent
all the water above this point will soon be clear.
Зимородки, тени которых стрелами мелькают... над коричневой форелью.
Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут услаждать наши взоры.
Благодаря настойчивым усилиям правительства... и местных властей... все воды наших рек очень скоро будут очищены.
Скопировать
Well done, the worst is over.
Our diligent Prime Minister, Sebastian Motaz. - Hello. - His lovely wife, Sheila.
Lord Fricker, let me take your brandy glass.
Отлично. Худшее позади.
Наш примерный премьер-министр Себастьян Мотез со своей красавицей женой Шейлой и очаровательной дочкой Мариссой.
Лорд Фрикер, отдайте мне свой бокал.
Скопировать
I'll be going soon.
You're so diligent and kind.
You seem like a guy that women want to trust and lean on...
Скоро иду.
Вы такой добрый и исполнительный.
Вы похожи на мужчину, которому женщины доверяют...
Скопировать
I gave way to delight, and discovered a sea of possibilities, other realities.
By that swimming pool I learnt more about the mind then I had in 15 years as a diligent psychologist"
It was 1960.
Я отдался этому чувству удовольствия, увидел целое море возможностей, иные реальности.
У этого бассейна я узнал о сознании больше, чем за 15 лет усердной работы психиатором.
1960-й год.
Скопировать
Once upon a time there was a kingdom and in it a mill
wherein ruled Macha the miller, a just and diligent man.
They had a fine son named Peter.
Однажды в одном королевстве на одной мельнице
на которой хозяйничал Махал- мельник, справедливый и добросовестный человек.
И был у него сын по имени Петер.
Скопировать
The two standing together are Molly and Sari, known also by their directions, "right" and "left",
The little diligent one is Yafa, who the guys call Yafchu,
The blond who's all done up is Orli Ne'eman, whole army knows her, and most likely some of you will get to know her, That's it,
"х называют Ћева€ и ѕрава€.
Ёту маленькую, ботаничку, зовут яфа. –еб€та называют еЄ яфчок.
Ёту нар€женную блондинку зовут ќрли Ќеман, с ней знакома вс€ арми€. Ќаверное, и вы тоже с ней познакомитесь. ¬от и всЄ. "десь нет только Ѕени –ацона.
Скопировать
You are only one, Teal'c.
Please be diligent.
They will not give up.
Ты тут только один, Тилк.
Будь внимательным.
Они не сдадутся.
Скопировать
the sooner we can take our little trip.
You're so diligent.
- Most men can't defer gratification.
тем раньше мы отправимся в путешествие.
Ты такой трудолюбивый.
Большинство мужчин бросают все ради удовольствий.
Скопировать
- Tale my bag. You scoundrel.
I'll find other squire more diligent and less chatty than you.
The squire of a knight errant works more than a stable boy and lives worse.
- ¬озьми мою сумку. ћошенник.
я найду другого оруженосца, более прилежного и менее болтливого, чем ты.
ќруженосец странствующего рыцар€ работает больше, чем конюх, а живет хуже.
Скопировать
Unharmed, sir, is what I meant. Uh, perfectly unharmed.
Our officers are in diligent pursuit.
Oh, poor little Nattie in her brand-new car.
Я лишь хотел сказать, что она не пострадала.
Наши сотрудники преследуют ее.
Бедняжка Натали в новой машине.
Скопировать
Be seated.
Are you diligent?
Robar?
Садитесь.
Работаете?
Робар?
Скопировать
Each time Tokyo was rebuilt after devastation.
thanks to the efforts of diligent citizens.
But Godzilla...
Всякий раз Токио возрождался после опустошения.
кропотливыми усилиями простых граждан.
Но Годзилла...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов diligent (дилиджонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diligent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дилиджонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение