Перевод "dimensions" на русский

English
Русский
0 / 30
dimensionsразмер масштабность
Произношение dimensions (даймэншенз) :
daɪmˈɛnʃənz

даймэншенз транскрипция – 30 результатов перевода

- Well, yes.
Out of your world, and into the greater plane of two dimensions, where... all is plane and you can move
- If you can't show this or describe this to me, - then go away!
- Ну, да.
За пределы вашего мира, в более совершенную Плоскость с двумя измерениями, где... все есть плоское и можно двигаться в четырех направлениях...
- Так, если ты не можешь показать или объяснить, - то проваливай!
Скопировать
In the second place I can't turn myself inside out.
But you showed me the insides of Flatland by taking me from the land of two dimensions into the land
Please, take me into a fourth dimension... so that we can look onto the land of 3D and see the secrets of solids!
Во-вторых, я не могу вывернуть себя наизнанку.
Но вы же показали мне внутренности Плоского мира, переместив меня из двумерности в трехмерность.
Пожалуйста, покажите мне четвертое измерение... чтобы мы могли взглянуть на мир 3D и познать тайны тверди!
Скопировать
You must be ill.
Four dimensions?
Space is space!
Вы, должно быть, больны.
Четвертое измерение?
Пространство - оно везде пространство!
Скопировать
I understand.
And I know there are dimensions even beyond it.
You've all led me into a world of understanding that I can never repay...
Я понял.
И я понял, что есть еще измерения, кроме этих.
Вы привели меня в мир знания, которого я никогда не смогу повторить...
Скопировать
Hurry!
States have been troubled by ill-intentioned persons... pretending to have received revelations of Three Dimensions
all such apostles of the Three Dimensions... shall be imprisoned and executed three days hence.
Быстрей!
Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений каждую тысячу лет с Начала Времени,
Большим Советом было единогласно принято, что в первый день тысячелетия любого такого апостола Трех Измерений... необходимо заключить в тюрьму и в три дня казнить.
Скопировать
- Well, she should have.
Geometry and the world have only two dimensions.
- But why?
- Ну а как еще?
Геометрия и мир имеют только два измерения.
- Но почему?
Скопировать
- Let's listen in.
States have been troubled by ill-intentioned persons pretending to have received revelations of Three Dimensions
- Blast!
- Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений каждую тысячу лет с Начала Времени,
Большим Советом было единогласно принято, что в первый день тысячелетия любого такого апостола Трех Измерений... необходимо заключить в тюрьму и в три дня казнить.
- Черт!
Скопировать
Time for reality to intrude into Flatland once again.
I come to proclaim that there is a land of Three Dimensions!
Guards!
Пора реальности войти в Плоский мир еще раз.
Я пришел, чтобы провозгласить то, что страна Трех Измерений существует!
Охрана!
Скопировать
- I was safe in the library until I opened that book and read those words.
- Then I hurtled through dimensions.
- Come back to bed, all right?
- Я была в безопасности в библиотеке пока не открыла ту книгу и не прочитала те слова.
- А затем - бам! Меня перебросили через измерения.
- Возвращайся в постель. Хорошо?
Скопировать
The halberd could work.
Acting like I'm all addle-brained, talking about other dimensions.
"Pylea?
Алебарда должна сработать.
Он притворялся, будто я вся такая сумасшедшая, говорю о других измерениях.
"Пайлия?
Скопировать
Nice.
said to have been imbued with many mystical qualities one of which is finding souls or entities across dimensions
ANGEL: Entities like...?
О. Чудесно.
Говорят, Ось наполнена многими мистическими возможностями, Одна из которых – находить души или личности в измерениях.
Личности как...?
Скопировать
What you seek can only be found inside the Axis of Pythia.
It's an ancient relic said to find souls or entities across dimensions.
ANGEL:
То, что ты ищешь может быть найдено только в Оси Питии.
Она обладает многими возможностями, одна из которых - находить души или личности в измерениях.
Личности как...
Скопировать
The Axis?
An ancient power bridging all dimensions.
Find the Axis and find your lost one.
Ось?
Античная мощь, соединяющая измерения.
Найди Ось и найдешь свою потерянную.
Скопировать
Yeah, not speaking of sticky fluids maybe we should get some help around the office.
A certain somebody with a good understanding of higher dimensions could tell me what got Hoovered out
Um, name starts with a C.
Да, не говоря липких жидкостях... Может, тебе нужна помощь в офисе?
Конечно, кого-то, кто хорошо разбирается в высших измерениях. И сможет рассказать тебе, что высосали у меня из головы.
Э, имя начинается на К.
Скопировать
"Aren't we human?
"organs, senses, dimensions, affections, passions?
"fed with the same food, hurt with the same weapons...
Разве мы не люди?
Разве у нас нет глаз, нет рук, таких же чувств, привязанностей, страстей?
Разве не та же пища насыщает нас?
Скопировать
"Have I not eyes? have I not hands...
"organs, senses, dimensions, affections, passions?
"fed with the same food, hurt with the same weapons...
Разве у меня нет глаз, или нет рук?
Или у меня нет настоящих чувств, привязанностей, страстей?
Разве не та же пища насыщает меня, и не то же оружие ранит?
Скопировать
- No!
Your need for him drove you across the dimensions.
- I don't need him!
- Нет!
Это твоя нужда в нем провела тебя через измерение.
- Я в нем не нуждаюсь!
Скопировать
You're a great warrior, Cordelia.
The battle we're all a part of is fought on many different planes and dimensions.
You've outgrown this one.
Ты великий воин, Корделия.
Битва, в которой мы все принимаем участие, ведется на многих различных уровнях и измерениях.
Ты переросла это.
Скопировать
The Axis of Pythia.
It's an ancient relic said to be able to find souls or entities across dimensions.
ANGEL: Entities like:
Ось Питии Античная реликвия...
Говорят, она в состоянии находить души или личности в измерениях.
- Личности, как...
Скопировать
- Unless what?
- We'd have to check more books from other dimensions, but what if there were references to the Beast
But what would something that powerful need to hide?
- Ну, нам нужно проверить больше книг из других измерений.
Что, если были другие ссылки на Зверя которые были уничтожены?
Что понадобилось скрывать такому сильному существу?
Скопировать
-How do you know my name?
-When a man of your dimensions travels all this way to visit a place like this it arouses the curiosity
What can I do for you?
-Откуда вы знаете мое имя?
-Когда человек ваших габаритов проходит весь путь в такое место, как это это рождает любопытство.
Чем могу быть полезен?
Скопировать
It's a blood bath.
A halal butchering of Olympic dimensions.
The parents and the wife die and Eigil ends up in a coma.
Было море крови.
Это было просто месиво.
Родители и жена погибли, а Эйджил впал в кому.
Скопировать
Come on, Jack, you've seen stranger things.
Other dimensions, planes of existence.
You said it yourself, this is an alien planet.
Да, ладно, Джэк, ты видел более странные вещи.
Другие измерения, планы существования.
Ты сказал это сам, это чужая планета.
Скопировать
- No, I just hurried over here.
Naturally, with a story of these dimensions.
- Did you say she was wearing grey?
Здесь слишком жарко?
Нет, просто я так спешил сюда, что вспотел. Наверное, чтобы порадовать меня этим интервью?
Так она была одета в серое?
Скопировать
Not to me.
'Tis more the dimensions of my jail.
"Hey, sonny, could you tell us where we could get some breakfast?"
Не для меня.
Это скорее размеры моей тюрьмы.
Эй, сынок, не мог бы ты сказать нам, где мы можем получить завтрак?
Скопировать
Something like that happened the other day.
I'd set the class a problem with A, B and C as the three dimensions.
It's impossible unless you use D and E.
Что-то похожее случилось на днях.
Я столкнул класс с проблемой трех измерений A, B и C.
Это невозможно без D и E.
Скопировать
I can't, Mr Chesterton.
You can't simply work on three of the dimensions.
Oh, time being the fourth, I suppose?
Я не могу, мистер Честертон.
Вы не можете работать только с тремя измерениями. 119. 00:08:32,356 -- 00:08:33,996 Тремя из каких?
Я так полагаю, время - это четвертое измерение?
Скопировать
Time... like space...although a dimension in itself...
also has dimensions of its own.
So you know about it, child? Hmm.
Время...как пространство...хотя оно само по себе...
иногда есть его копии.
Так ты знаешь об этом, дитя?
Скопировать
Got it right
- Time And Relative Dimensions In Space !
Good heavens !
Он правильно ответил.
Корабль для перемещения во времени и пространстве.
О боже!
Скопировать
What can we do, Doctor, break down the door?
Adn disturb the field of dimensions inside the TARDIS?
We dare not!
Что мы можем сделать, доктор, высадить дверь?
Нарушить пропорции внутри TARDIS?
Нельзя ни в коем случае!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dimensions (даймэншенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dimensions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даймэншенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение