Перевод "diners" на русский
Произношение diners (дайноз) :
dˈaɪnəz
дайноз транскрипция – 30 результатов перевода
Wow, this place seems nice.
Yes, diners are apparently all the rage nowadays.
Really?
Ух ты ж, это место смотрится симпатичненько.
Да, закусочные видимо очень модны в настоящее время
Правда?
Скопировать
Wow!
The boys at the Diners Club... will think I've gone quite mad.
Oh, I'll have that roadster as well.
Ого!
Мальчики в обеденном клубе решат, что я сошел с ума.
Я возьму вон ту машину, что в углу.
Скопировать
Slowly, Whisper, slowly, slowly.
Let our diners assemble.
Look out!
Медленно, Шептун, медленно.
Пусть наши едоки соберутся.
Берегитесь!
Скопировать
Live now, pay later.
Diners Club!
Why don't you grow up, Baxter?
Живи сейчас, плати потом.
Как в ресторане!
Почему, бы тебе не повзрослеть, Бакстер?
Скопировать
This is the ultimate.
It's, like, the Taj Mahal of fake Fifties diners.
So, where's the Weird AI guy?
Это самое подходящее.
Это, как Тадж-Махал поддельных обедов 50-х.
А где Таинственный Ал?
Скопировать
You said yourself, you're on the menu.
If it's a choice between that and joining the diners, I mean, there's no sense in two of us getting the
When the Doctor gets back from the Tardis, he's going to need your help.
Вы же сами сказали, вы - в меню.
Если придется выбирать между этим и перспективой стать обедом, я думаю, нет никакого смысла в том, чтобы отбивные приготовили из нас обоих.
Когда Доктор вернется из ТАРДИС, ему понадобиться наша помощь.
Скопировать
- He won't do anything.
- I must consider the other diners.
Henrik, Henrik, where are you going?
- Он спокойный.
- Он пугает посетителей.
Хенрик, куда ты?
Скопировать
Oh, did you see that sign? Little Red Cabin.
Remember those diners?
Home of the logroller:
Видели этот знак?
Маленькая Красная Хижина.
Помните наши ужины?
Скопировать
If you have finished, I'll ask you to leave the kitchen.
- I have other diners to consider. - Oh! Uh!
I'm the only diner who matters here. I own this restaurant.
Где она? Теперь, мистер Спика, если вы закончили, я попрошу вас уйти из кухни.
Мне нужно обслуживать и других клиентов.
Я здесь единственный клиент, который что-то значит!
Скопировать
Saying "I'm sorry" was one of them.
Ok, Gideon fueled up every 350 miles, he probably stopped at some diners along the way, 'cause, you know
Definitely he took his sweet time going down the coast, but booked it back from Jacksonville, and instead of coming here home to his cabin, he stayed one night in Roanoke.
Сказать " Прости меня" - одна из таких вещей.
Так, Гидеон заправлялся каждые 350 миль, он вероятно останавливался у каких-то забегаловок по пути, потому что, ты знаешь, этот человек не мог прожить без молочных коктейлей.
Скорее всего, он проводил свой бессрочный отпуск, путешествуя вниз по побережью, но что-то заставило его снова купить коктейль в Джексонвилле, и вместо того, чтобы вернуться сюда домой, он остается на одну ночь в Роаноке.
Скопировать
Wow, this one's from the Keuka Wine Trail.
small wineries don't distribute outside the region, so I just cross-reference the vineyard with local diners
Voila...
Вау, эта бутылка с винодельни Кьюка.
Большинство этих маленьких виноделен не поставляют вино за пределы своих регионов, так что я просто сопоставлю этот виноградник с местными закусочными, у которых есть лицензия на алкоголь.
Вуаля...
Скопировать
!
I don't have a Diners Club card!
Is Diners Club still even a thing?
!
У меня нет карты Дайнерс Клаб!
Такие вообще бывают?
Скопировать
Oh, Chanel, the security footage begs to differ.
It's also stated right here, in your Diners Club monthly statement.
I'll take that, too.
О, Шанель, запись с камеры наблюдения говорит об обратном.
Об этом также указано здесь, в отчете по твоей карте Дайнерс Клаб.
Это я тоже возьму.
Скопировать
I don't have a Diners Club card!
Is Diners Club still even a thing?
- I still keep one in my wallet for backup. - Mm.
У меня нет карты Дайнерс Клаб!
Такие вообще бывают?
Я все еще храню свою в кошельке, на всякий случай.
Скопировать
I hacked into its history and pulled up all the maps of where Chili traveled during this past week in D.C.
It turns out on four of the six days Chili was in town, he left the diners he was reviewing to drive
And he did the same thing in other cities.
Я взломала историю и вытащила все карты мест, куда ездил Чили на прошлой неделе в Вашингтоне.
Похоже, что четыре из шести дней Чили провел в городе. Он уехал из своих обзорных столовых и поехал в более респектабельные рестораны.
То же самое он делал в других городах.
Скопировать
It was an insurance scam.
Tuxhorn and his wife wanted two of the diners to go down and they was gonna lay it off on some union
And he asked my dad to help him do it.
Это была афёра со страховкой.
Таксхорн с женой хотели избавиться от двух закусочных и подставить какого-то чувака из профсоюза, с которым у них были тёрки.
Он попросил моего отца это сделать.
Скопировать
Actually, um, it's good that I bumped into you, because, uh.... we have some serious issues with the cook.
Marcus is a great guy and all, but, um, I've seen healthier pantries on Diners, Drive-Ins and Dives.
Yeah.
Вообще-то, хорошо, что я столкнулась с вами, потому что потому что у нас серьезные проблемы с поваром.
Маркус отличный парень, но я видела здоровые кладовые в телепередаче.
- Да.
Скопировать
And how much fun would it be to drive across country?
You, me, donuts and diners.
We can start over out there.
А как здорово будет ехать на машине через всю страну
Ты, я, пончики и другая еда.
Там мы сможем начать все с начала.
Скопировать
No, we've taken the ruby Wedding's order, we should do them before the penguins.
Private diners need to feel as if they're being given VIP treatment.
Right, then!
Но мы уже начали обслуживать рубиновую свадьбу. Пингвины подождут.
Особые гости должны получать VIP- обслуживание.
Ну что же...
Скопировать
- There isn't.
It's the same three rallies and three diners a day.
Ben puts down a stand-up at each of them.
- Нет, нечего.
Одни и те же три митинга и три обеда каждый день.
Ben puts down a stand-up at each of them.
Скопировать
So, Piper Chapman,
"A Smith grad with excellent listening skills, passionate about making diners feel good."
That sounds kind of dirty.
Так, Пайпер Чапмэн.
Выпускница Smith, прекрасный слушатель, старается сделать так, чтобы клиент был удовлетворен.
Ммм. Звучит пошло.
Скопировать
- I don't know.
Do you know how many diners are in this neighborhood?
No.
- Я не знаю.
Знаешь, сколько закусочных в этом районе?
Нет.
Скопировать
And a mile that way, you've got Peyton quietly contemplating his wife's infidelity.
We got 21 diners say the Peytons had their hands full serving vindaloo.
We know that Barnes hasn't an alibi.
А ещё в миле Пэйтон смотрит сквозь пальцы на неверность своей жены.
А 21 едок утверждает, что Пейтоны вовсю подносили им карри.
Мы знаем, что у Барнса нет алиби.
Скопировать
There's plenty of other guys that work at garden supply stores.
And plenty of other diners that got freezers.
Yes, but this is the only one with a fancy new sign on the highway.
Есть много других парней, которые работают в садовых магазинах.
И множество других закусочных, где есть морозильники.
Да, но это единственный с новой вывеской на шоссе.
Скопировать
Go.
Appetizers are finally making their way out to hungry diners.
Enjoy, guys.
Обслуживание.
(Диктор) Закуски, наконец, подаются голодным гостям.
Наслаждайтесь, ребят.
Скопировать
hell.
Dan get the right fish in the pan, out in the dining room, Barret is doing his best to keep impatient diners
How are you guys doing over here so far?
Твою мать.
(Диктор) Пока Рей и Дэн выкладывают в сковороду нужную рыбу, в зале Баррет изо всех сил старается поддержать голодных гостей.
Ребята, как у вас дела?
Скопировать
Will I still get the risotto?
Whether the diners ordered them or not.
I just started going to the tables that had their food waiting for so long to try to help our blue team out.
(Посетитель) А мне все равно потом принесут ризотто?
(Диктор) Заказывали ли их клиенты, или нет.
Я просто начал ходить по столикам, на которых ждали еду слишком долго чтобы помочь нашей синей команде.
Скопировать
♪ Laid-back, crazy old timer ♪
♪ Sweet magnolia, dive bars and diners ♪
♪ Oh, yeah, oh, and even if you're up North ♪
♪Спокойный, сумасшедший, старый таймер♪
♪ Сладкая магнолия, кабачок,бары и ужины♪
♪ О, да, о, и даже если ты поднимешься на Север ♪
Скопировать
I thought it was a cookie-warmer.
Attention deadbeat diners.
You can't just sit here all night and only order coffee.
Я думал, это грелка для печенья.
Попрошу внимания, закусочные неплательщики.
вы не можете просто сидеть здесь весь вечер заказав только кофе.
Скопировать
And look. All the other booths are taken.
So you'll have to sit at small table, as is customary for lone diners.
This is my booth.
И посмотри, все другие столики заняты.
Так что тебе придется сесть за столик поменьше для тех, кто обычно ест в одиночку.
Это мой столик.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов diners (дайноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение