Перевод "communicative" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение communicative (кемьюникотив) :
kəmjˈuːnɪkətˌɪv

кемьюникотив транскрипция – 28 результатов перевода

You have some explaining to do!
I see you are communicative;
let's make an arrangement: release some of the hostages as a sign of your good will...
Лимон, тебе предстоит объяснение.
Я надеюсь, ты готов сотрудничать.
Давай освободим несколько заложников в знак доброй воли.
Скопировать
I've got a room for you, too. Just next to your friend's.
Communicative, I hope...
Sir!
У меня есть комната также для вас, как раз рядом с комнатой вашего друга.
Смежная, надеюсь...
Месье!
Скопировать
The fraction of inhabited planets on which intelligence emerges is called f sub-i.
On the fraction of those planets in which the intelligent beings evolve a technical, communicative civilization
Finally, it depends on the fraction of a planet's lifetime that's graced by a technical civilization.
Доля обитаемых планет, на которых возник разум, f с индексом i.
Долю планет, где разумные существа имеют технологическую цивилизацию, способную к коммуникации, назовем f с индексом c.
Наконец, играет роль доля от общего времени жизни планеты, в течение которой существует технологическая цивилизация.
Скопировать
"'... haven't had the advantages that you've had. '
"But we've always been unusually communicative, in a reserved way.
"And I understood that he meant a great deal, more than that. "
"...теми преимуществами, которыми обладал ты.
"Мы всегда понимали друг друга без лишних слов.
"Мне стало ясно, как много скрыто в его словах."
Скопировать
If it is an ancient civilization, then saving the boy could have been instinctive only, and not a gesture towards contact.
The Native civilization is non-communicative.
And what's more, contact with us could harm it.
Если эта цивилизация стара, то гуманизм к мальчику может быть просто инстинктивной социальной потребностью. Не жестом к сближению.
Эта цивилизация некоммуникабельна
Более того, контакт с нами мог бы им навредить.
Скопировать
He's more comfortable after knowing the same people for a long time.
He's a little more communicative... but still he clams up.
He gets stilted in his conversation around anybody he doesn't know well.
С ним становится проще после какого-то времени.
Становиться чуть более общительным... но все равно закрытым.
Он становиться неестественным в разговоре, если рядом кто-то, кого он знает недостаточно хорошо.
Скопировать
(RHINOS GROWL)
These guys are far more communicative than elephants even.
It's just going on and on.
(НОСОРОГ ВОРЧИТ)
Эти ребята даже более общительны, чем слоны.
Они всё болтают и болтают.
Скопировать
But it's hard to tell where or why.
- She's not exactly communicative.
- Right.
Но тяжело сказать, где или почему.
- Она не особо общительна.
- Ладно.
Скопировать
Think of the Beast as your disembodied brain.
and feelings across a vast network... as large as potentially the universe itself... that keeps it communicative
We have our very own IMP.
Представьте Чудовище, как ваш безплотный мозг.
Машина, которая обслуживает ваш мозг, посылает почтовую карточку, написанную на любом из 116 языков, известных людям, переведенным в универсальный код, мгновенно, что позволяет делится мыслями и чувствами по всей громадной сети, такой же большой, как и сама вселенная, которая расположена тут... процессор для обработки сообщений.
У нас тут собственная база данных.
Скопировать
What do you know about Cora's plans?
Cora's not the most communicative of lasses.
I will tell you this.
Ясно. Что ты знаешь о планах Коры?
Она не самая общительная особа.
Но вот что я скажу.
Скопировать
Call me anytime.
He's usually very communicative, it's like his motto.
I just didn't want you to worry until I--
Звони в любое время.
Он обычно очень общительный, это просто его кредо.
Я просто не хотел, чтобы ты волновалась, пока я...
Скопировать
But it wasn't.
This half-timbered steering wheel is about as communicative as a half-timbered cottage.
You have no idea what the front wheels are doing.
Но это не так.
Этот деревянно-кирпичный руль такой же отзывчивый как и наполовину-древесный котедж.
Ты не имеешь ни малейшего представления, что там делают передние колеса.
Скопировать
He was attached to a carer but the guy disappeared.
And since then... and I quote: "He has not been verbally communicative."
Super!
Он был пристроен к опекуну, но тот исчез.
И с тех пор... я цитирую: "Он не был вербально коммуникативен."
Класс!
Скопировать
That's exciting. Yeah.
He's very, very communicative. Very accessible.
He has a sense of humor, and he agrees 100% about my surgeries.
Потрясающе.
Да, он очень, очень общительный.
Очень доступный. С чувством юмора. И он полностью согласен на мои операции...
Скопировать
Has the package arrived?
I think it might make our dear friend a bit more communicative.
I'm sending an agent to pick it up.
Посылку уже доставили?
Думаю, увидев ее, наш добрый друг станет чуть разговорчивее.
Я высылаю за ней агента.
Скопировать
Come on.
- He's not vey communicative.
Bye.
Давайте.
- Он не настроен к общению.
Пока.
Скопировать
Oh, right, but they're not all addicts, are they?
No, no, but they're not the most communicative bunch.
So when they want to talk I make sure that I'm around to listen.
Ясно, но они ведь не все наркоманы, так?
Нет, нет, но они не самая общительная публика.
Так что когда они хотят поговорить, я их убеждаю, что я рядом, чтобы выслушать.
Скопировать
You know, she's a little distant.
She could be more communicative, though.
But she doesn't exactly say, "I love you" back.
Знаете, она немного отдаляется.
Могла бы быть более разговорчивой.
Она не говорит "Я люблю тебя" в ответ.
Скопировать
Billy!
She was communicative at the scene.
Aao times three.
Билли!
На месте она подавала признаки жизни.
Три-четыре.
Скопировать
Yeah. He's been very sweet.
Really open and communicative...
He held my hand all night while we slept last night.
Да, он был очень мил.
- Был открытым... - Все прошло хорошо.
И держал меня за руку всю прошлую ночь, пока мы спали.
Скопировать
- May I talk to John Paul?
You can try, but he's not very communicative.
Looks like a good hand you've got there.
Могу я поговорить с Джоном Полом?
Попробуйте, но он не особо разговорчив.
Я смотрю у вас тут неплохие карты.
Скопировать
I hope she didn't talk your ear off.
Well, she was very communicative, mostly about what a beautiful couple that you two were and how badly
I'm sorry.
Ќадеюсь она не села вам на уши?
ну , она любительница пообщатьс€ в основном о том, какой прекрасной парой вы были и как она переживает о вас.
простите. у вас вода где-то течет?
Скопировать
As long as the crimson worm survives, the Master can always transfer bodies.
Yes, but if he is contained within the silver, and his communicative power suppressed by the lead inside
No wonder he's hiding.
Пока выживает кровавый червь, Владыка всегда может менять тела.
Да, но если он будет помещен в серебро, и его коммуникационная сила будет подавлена свинцом внутри ящика, он станет по-настоящему бессилен.
Неудивительно, что он скрывается.
Скопировать
That's true.
- And communicative.
- That's also true.
Это правда.
- И он общительный.
- Это правда
Скопировать
My... my father never talked about what he was working on.
Like I told you before, he was never very... communicative, but I do remember he was pretty stressed
Before the plane crash.
Мой... мой отец никогда не рассказывал, над чем он работал.
Как я уже говорил вам прежде, он был не особо... коммуникабельным, но я помню, что под конец он находился в состоянии сильного стресса.
Перед авиакатастрофой.
Скопировать
Sir? Can you hear me?
He's non-communicative.
Pulse is 130 and thready.
Вы слышите меня?
Он не общается.
Пульс 130 и нитевидный.
Скопировать
I feel bad enough without you making it worse.
Maybe if you were more communicative, we could've avoided this whole thing.
I was very clear with Elizabeth you were not to get involved.
Мне и без твоих нравоучений плохо.
Будь ты более расположен к беседе, мы бы всего этого избежали.
Я ясно дал понять Элизабет, что вы в этом не участвуете.
Скопировать
No?
Well, I could certainly suggest some communicative tools, but... for me, the issue isn't how best to
I'm not, um...
Есть идеи?
- Ну... я могла бы подсказать, как выстроить коммуникацию. Но вопрос не в том, как вам говорить с мужем, а почему вы его боитесь.
- Нет же...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов communicative (кемьюникотив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы communicative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемьюникотив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение