Перевод "сообщать" на английский
Произношение сообщать
сообщать – 30 результатов перевода
Это я уже слышал.
Твоя проблема в том, что по радио сообщали, о том, что террористы использовали значки ФБР, чтобы доставить
Что это за комната?
That's what I heard.
Problem is the radio was reporting the terrorists used forged FBI badges to get their bombs into position.
What is that room ?
Скопировать
Да, я знаю, это невероятно.
Со всех участков сообщают, что мы победили с 65% в Лос Анджелисе.
Это огромноя победа, Харви.
Yeah, I know, it's incredible.
All the precincts have reported we've won 65% in LA County.
It's huge, Harvey.
Скопировать
Мы должны отснять все за три дня.
И вдруг парень сообщает нам, что концовка - отстой?
И что вы будете делать?
We're supposed to shoot in three days.
The guy suddenly tells us that he hates the ending?
So what do you do?
Скопировать
- Может, я включу новости?
- Источники в полиции сообщают нам, что 19-летную школьницу Бирк Ларсен вероятно, удерживали здесь.
У нас пока нет комментариев.
May I switch on the news?
Sources within the police inform us that the 19-year-old Birk Larsen was probably kept hidden here.
We have no comment.
Скопировать
Я готов сообщить шведской полиции, что ты готова приступить к работе.
Я не стал им сообщать о твоих недавних просчетах.
- Спасибо.
The Swedish police know you're ready to work for them.
I didn't tell them how you've messed up here.
Thank you very much.
Скопировать
Не спеши.
Если от Тата появятся новости - сообщай немедленно.
Не забывай, ты - полицейский.
Take some time off.
If you have any news of Tat, notify us immediately.
Don't forget, you are still a police officer.
Скопировать
Мы бросали!
И об этом же мы и сообщали.
- О том, что происходило в мире!
We had been!
And that's what we were reporting on.
What was happening in the world!
Скопировать
- Катетер в бедренной артерии.
- Зачем ты мне это сообщаешь?
- Потому что, ты ассистируешь.
–Catheter's in her femoral artery.
–Why are you telling me that?
–Because you're assisting.
Скопировать
Хотя с высоты кровати я умел смотреть далеко-далеко.
Мои агенты сообщали домой обо всём на свете.
О потаённом побережьи Полинезии.
Yet from the height of the bed I could see far away.
My agents reported home about everything, that is.
The secretive coasts of Polynesia.
Скопировать
Сказочный брак Ланы Лэнг и Лекса Лутора закончился трагедией.
Источники сообщают, что миллиардер является главным подозреваемым... .. в деле о взрыве, который унес
Кларк?
fairy-Tale marriage of Lana Lang to lex Luther ended in tragedy.
sources say the billionaire is being held for questioning in the explosion that cut short such a...
Clark?
Скопировать
Канаверал, в чем дело?
Метеорологи сообщают о чем-то вроде электромагнитной волны.
Повторяю, какая-то волна.
Hold? Canaveral, what?
Meteorology reports some kind of electromagnetic wave...
Repeat, some kind of wave.
Скопировать
— Джордж?
— Сэр, мне жаль вам это сообщать... — Где Фисташка?
— Ну...
- George?
- Sir, I hate to tell you this...
- Where's Pistachio? - Well...
Скопировать
Хаус. Сейчас ты идёшь обратно к себе в офис.
Поднимаешь трубку телефона и набираешь номер Социальной Службы Защиты, и сообщаешь о подозрении на изнасилование
Все понял?
House, you are going back to your office.
You are picking up your phone, calling Social Services and you are reporting suspected abuse.
Do you understand?
Скопировать
Он думал, что процедура займет только 45 минут.
Через полчаса таких манипуляций, сообщать будет не о чем.
Мы не сможем реанимировать ее.
He thought this whole thing was gonna last 45 minutes.
Half an hour more of this, nothing to talk about.
We won't be able to bring her back.
Скопировать
Обращаю ваше внимание на интервью офицера Кулье... с соседкой внизу страницы.
"Сообщается, что мать оскорбляла мистера Ферриона.
Она обвиняла его во всех своих проблемах".
I refer Your Honor to Officer Coulier's... interviews with the neighbors noted at the bottom of the page.
Mr. Ferrion was reportedly verbally abused by his mother.
She would blame him for anything that went wrong in her life.
Скопировать
Что?
узнаете, что может пролить свет на смерть вашей сестры , письма, записные книжки, пожалуйста, срочно сообщайте
Думаю, у неё должен был быть дневник или что-то подобное.
What?
If you find anything of your sister's that might shed light on her death, letters or a date book, please call me immediately.
I believe she did keep a diary or something. I'll look around for it.
Скопировать
Сможете обеспечить мне ежечасный отчет об изменениях?
Я с удовольствием буду сообщать вам о его состоянии, доктор Хан.
Прекрасно.
Can you make sure I'm getting hourly updates?
Oh,I'd be more than happy to apprise you of his condition,Hahn.
Fine.
Скопировать
Их вчера обнаружил его школьный учитель.
Ён Хён Джик сообщает.
Следующее,
and they were discovered by his school teacher yesterday.
Jung Hyun Jick is reporting.
Next,
Скопировать
Полковник Вишою, 42 отделение.
Мне прискорбно сообщать это, но ваш сын погиб.
Какого черта, дядя Мариан, ты хочешь убить старушку?
I'm Colonel Visoiu, 42 precinct.
Dear lady, I'm sorry to announce you your son has died.
What the heck, Uncle Marian, do you want to kill the old lady?
Скопировать
Ко всем членам всех кланов!
Сообщайте о мятежниках армии Императора.
Если вы утаите их, ваш клан будет уничтожен!
To all the men of all the clans!
Report all rebel soldiers to the Imperial Army!
Conceal them and your clan will be suppressed!
Скопировать
Ты пытаешься сказать мне, что есть конспирация внутри правительства, чтобы убить твоего мужа?
Я пытаюсь тебе сказать, что что - то происходит, о чем не сообщают.
И если ты дашь мне несколько часов...
Are you telling me that there's a conspiracy inside the government to kill your husband?
I am telling you something's going on that hasn't been reported.
And if you give me a couple of hours...
Скопировать
Может быть, это все-таки он.
. - И она сообщает об этом только сейчас?
- Она боялась обвинять полицейского, решилась, только когда увидела это в новостях.
This is six weeks old.
And she's just reporting it now?
She was afraid to accuse a cop, came forward after she saw it on the news.
Скопировать
ƒа. ƒа, верно.
"— сожалением сообщаем вам, что Ѕилли больше не в лучшей 20-ке. "" ."
" ристина јгильеро, соперник Ѕилли, переместилась на первое место. "" ."
Yes. Yes, it is.
"Regret to inform you Billie no longer in top twenty. Stop."
"Billie archrival Christina Aguilera set at number one. Stop."
Скопировать
Предворительные отчёты сообщают, что 50-мегатонная термоядерная бомба была сброшена на Каприку-Сити 30 минут назад.
Также сообщается о ядерных взрывах на планетах Арилон, Айкон
Сагатареан и Гименон.
Preliminary reports indicate... a thermonuclear device in the 50-megaton range... was detonated over Caprica City 30 minutes ago.
Nuclear detonations have been reported... on the planets Arilon, Icon,
Sagittarian and Geminon.
Скопировать
Мы должны поговорить с этим Доктором Флеммингом.
О нем сообщали, что он пропал сегодня утром.
Они нашли его разбитый вдребезги автомобиль, но никакого тела.
We need to talk to this Dr Flemming.
He was reported missing this morning.
They found his car totalled, but no body.
Скопировать
Дона Дженсен, здравствуйте.
Это Джим Донахью из Ройалти Интернешенал, сообщаю расписание.
Вы летите завтра в шесть утра на рейсе 698 в Каир.
Call for Donna Jensen.
This is Royalty International Scheduling.
You're on for tomorrow. 6am, flight 698 to Cairo.
Скопировать
По Нью-Йорку гуляет смертельный вирус.
Врачи сообщают, что эта форма гриппа особенно опасна для детей до пяти лет и пожилых людей.
Симптомы включают сильное повышение температуры, тошноту и сильнейший понос.
A deadly virus has hit New York.
Doctors warn that this particular strain is extremely dangerous to... children under five and especially to the elderly.
Symptoms include high fever, nausea and violent diarrhea.
Скопировать
- Констанция Харравей совершает самоубийство.
Блум сообщает, что кассета получена ей в пятницу утром в мотеле в Хантсвилле... где она останавливалась
По всей видимости, кассета находилась в распоряжении... бывшего сотрудника На страже смерти Дастина Эмиля Райта.
Constance Harraway committing suicide.
Bloom reports that she received the tape Friday morning in a motel in Huntsville, where she was staying while conducting Gale's last interview.
The tape has been in the possession of former Death Watch employee, Dustin Emil Wright.
Скопировать
Господин Уиграм,.. ...пожалуйста, известите меня о результатах.
Наш посол сообщает о враждебной политике нацистов в отношении евреев.
Это тоже необоснованные нападки?
Mr. Wigram, perhaps you will let me know the results of these inquiries.
The most recent dispatch from our ambassador reported that Nazi policy is intensely anti-Jewish.
Is that "scurrilous and totally unfounded"?
Скопировать
Здравствуйте. Полковник Вишою, 42 участок.
Мне прискорбно сообщать это, но ваш сын погиб.
Какого черта, дядя Мариан, ты хочешь убить старушку?
I'm colonel Visoiu, 42 precinct.
Sorry to announce you your son is dead.
What the hell, Uncle Marian, you want to kill the old lady?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сообщать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сообщать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение