Перевод "diplomats" на русский
Произношение diplomats (диплематс) :
dˈɪpləmˌats
диплематс транскрипция – 30 результатов перевода
Could be an embassy car
You could've been diplomats
Or a diplomat's chauffeur on an outing
Похоже на посольскую машину.
Иностранцы останавливаются. Вы похожи на дипломатов.
Может личный шофер посла решил проветриться?
Скопировать
For many years, I have waited for this day, but now I am the state.
You may say that, sir, but many important diplomats contend that you remain the most hated man in the
I will shut down the newspapers.
Этого дня я ждал много лет. Но отныне, Государство - это я.
Вы может так говорить, генерал, но большинство дипломатов утверждает, что вы самый ненавистный человек в государстве.
Я закрою все газеты.
Скопировать
Come on, Diane, there's not cold at all.
Send photo to one of those elderly diplomats with whom you work.
A little to the right.
Ну же, Диана, тут и не холодно совсем.
Отправишь фото кому-нибудь из тех престарелых дипломатов, с которыми работаешь.
Немного правее.
Скопировать
Well, what are we waiting for, Mr. Spock?
We're not diplomats.
We are representatives of the Federation, doctor.
Чего мы ждем, мистер Спок?
Мы не дипломаты.
Мы представители Федерации, доктор.
Скопировать
Claire D'Arcy.
Diplomats' wives should not talk. All wives talk.
She also said that you are too involved with the Americans.
Клэр Дарси
- Женам дипломатов надо поменьше болтать
- Все жены болтают Она еще сказала, что ты работаешь на американцев
Скопировать
With the captain lost somewhere, that's the best they can come up with?
Diplomats and bureaucrats may function differently, but they achieve exactly the same results.
Nine minutes of my life has been lost. I don't understand.
Потерялся капитан, и это все, на что они способны?
Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
Девять минут моей жизни потерялись.
Скопировать
I got him up to 200 a week on our per diem.
. - you gotta let those diplomats save face when you can.
- Yeah. Where's the stone?
Я выбил из него две сотни в неделю на каждого.
Разумеется, я мог бы выбить и 250, но решил, что дипломату не надо терять лицо.
- Да, и где же камень?
Скопировать
There will be no punitive measures, gentlemen.
Diplomats.
The best diplomat I know is a fully activated phaser bank.
Никаких карательных мер, господа. Таков мой приказ.
Дипломаты.
Лучший дипломат - заряженная фазерная батарея.
Скопировать
I look forward to seeing you.
Diplomacy, gentlemen, should be a job left to diplomats.
You will, of course, immediately resume a peaceful status.
С нетерпением жду встречи.
Дипломатию, господа, следует предоставить дипломатам.
Вы, конечно, немедленно восстановите мирное положение.
Скопировать
Perhaps.
That is something best decided by diplomats.
The Gorns simply might have been trying to protect themselves.
Возможно.
Это то, что лучше решать дипломатам.
Горны, возможно, просто пытались защитить себя.
Скопировать
The way I see it, it won't be long before there's a permanent
Cardassian presence on the station... scientists, diplomats... spies.
And they'll all be welcome at Quark's.
не за горами постоянное присутствие кардассианцев на станции.
- Ученые, дипломаты, шпионы.
- И они все будут желанными в Кварк'с.
Скопировать
We spent most of it rehearsing what we were going to say when we got here.
We're scientists, not diplomats.
You did very well.
Мы всё время репетировали, что мы скажем, когда прилетим.
- Мы - ученые, не дипломаты.
- У вас очень хорошо получилось.
Скопировать
She would be scorned as a vice-monger. What about her family?
Her family, like all the Afghan diplomats at the UN are holdovers from the previous government.
They treated women like something more than just indentured servants.
- Мне нравится ваша политика открытия дверей.
- Я могу вам помочь? - Да. Это принадлежит вам?
- Одному из наших клиентов. Великолепно, не правда ли?
Скопировать
The UN calls it free trade but this deal is about trade at the expense of freedom.
The magnificent hotel, recently purchased by Chinese business mogul, David Chan is alive with diplomats
I didn't like it.
-ООН называет это свободным рынком, но это означает сделку любой ценой. Освободите Тибет!
Роскошная гостиница, купленная недавно китайским бизнесменом Дэвидом Ченом, полна дипломатов, приглашающих Китай выйти на мировую торговую арену.
Не получилось.
Скопировать
You´ll pick up a suitcase for me tonight.
It´s in a Greek diplomat´s house. In his moneybox.
His ..?
- Нужно забрать один чемоданчик... - Окей, откуда?
- Лежит у одного знакомого греческого дипломата в кубышке.
- Где лежит?
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём..
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place... ... where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home... ... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons... ... of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - создание центра где различные цивилизации смогут решать спорные вопросы мирным путем.
Станция стала местом встречи и домом для дипломатов, авантюристов, дельцов и путешественников.
Тысячи людей и инопланетян на двух с половиной миллионах тонн вращающегося металла, среди бездны космоса.
Скопировать
I mean, imagine:
A telekinetic shield defending against weapons, for diplomats or presidents....
But they didn't want big.
Только представь себе:
Телекинетическая щит против оружия, для дипломатов или президентов...
Но они имели в виду не большие дела.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвратить новую войну, создав место где люди и инопланетяне могли бы разрешить свои противоречия миром.
Это место сбора, вдали от всех родных планет для дипломатов, дельцов, предпринимателей и путешественников.
Люди и инопланетяне, запертые в 2,500,000 тонн вращающегося металла, одинокие в ночи.
Скопировать
Its goal to prevent another warby creating a place... where humans and alienscould work out their differences.
It's a port of call, home away from home... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons... of spinning metal, all alone in the night.
... Мечты о мире, путем создания места где люди и инопланетяне могли бы свободно представлять свои интересы.
Он должен был стать вторым домом для дипломатов, бизнесменов, путешественников и скитальцев.
Люди и инопланетяне внутри двух с половиной миллионов тонн... вращающегося в ночи металла.
Скопировать
! Roger.
Contact the airport and stop any flights due to take on any Foreign Ministry officials or American diplomats
Close the highways and set up roadblocks.
Слушаюсь.
Свяжитесь с аэропортами и задержите все рейсы,... на которых зарегистрировались чиновники МИД и американские дипломаты.
Перекройте магистрали и установите заслоны.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли бы решать свои разногласия мирным путём.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли бы решать свои разногласия мирным путём.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place... ... where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home... ... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons... ... of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Мечты о мире, путем создания места... где люди и инопланетяне могли бы свободно представлять свои интересы.
Он должен был стать вторым домом для дипломатов, бизнесменов, путешественников и скитальцев.
Люди и инопланетяне внутри двух с половиной миллионов тонн... вращающегося в ночи металла.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - создание центра где различные цивилизации смогут решать спорные вопросы мирным путем.
Станция стала местом встречи и домом для дипломатов, авантюристов, дельцов и путешественников.
Тысячи людей и инопланетян на двух с половиной миллионах тонн вращающегося металла, среди бездны космоса.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов diplomats (диплематс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diplomats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диплематс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
