Перевод "discreetly" на русский

English
Русский
0 / 30
discreetlyсдержанный
Произношение discreetly (дескритли) :
dɪskɹˈiːtli

дескритли транскрипция – 30 результатов перевода

smile.
please pay the bill and discreetly be rejected.
Relevance of the sword and the ploughshare. Alive we will not!
Пойте, улыбайтесь.
А теперь расплатитесь с официантом и незаметно уйдите.
Союз "Меча и орала".
Скопировать
Follow through on this.
Discreetly, but follow through
This way
Действуйте.
Тайно, но действуите.
Туда, Бертье.
Скопировать
She was ready to accept any punishment.
She arrived discreetly, it was morning, and as she passed the chapel she glanced in at the statue of
Listen closely!
Она была готова принять полагавшееся ей наказание. Она незаметно прибыла в обитель.
Было утро... и, идя через часовню, она по привычке повернулась к статуе Девы Марии.
А теперь слушайте внимательно.
Скопировать
Like a memento... It's a pretty hot item. I've moved quite a few today.
Here is the only information I was able to get there discreetly.
Their security codes.
В качестве сувенира... ценный товар, сегодня я продал большую партию.
Здесь - информация, которую мне удалось получить, не привлекая внимания.
Коды секьюрити.
Скопировать
Jean Piel, Diane and me.
I don't know whether they'll see this broadcast or not, but there was a young couple who very discreetly
then when we went back up to leave we wanted to go up to them, you know, to ask them who they were, to see them, to say hello, but they ran away.
Жана Пьеля, Диану и меня.
Не знаю, увидят ли они этот фильм. Там еще была молодая пара, они стояли отдельно, на холме, глядя сверху на кладбище Везеле.
Когда мы возвращались с кладбища, мы хотели посмотреть, кто это был, и поздороваться, но они уже ушли.
Скопировать
Don't kill me, no!
Rules here are kept quiet, die discreetly.
You've already talked too much.
Не убивай меня, нет!
Будет правильно если ты заткнешься, умри достойно
Ты уже слишком много сказал.
Скопировать
There are definite do's and don'ts, good buddy, of wearing a bold stripe shirt.
A bold striped shirt calls for solid colored or discreetly patterned suits and ties.
Yes, always tip the stylist 15%.
Есть вещи, которые подходят или нет к полосатой рубашке.
Полосатая рубашка требует однотонного костюма и галстука.
Да, всегда давай стилисту 15% .
Скопировать
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted of God in the time of man's innocence,
is not by any to be enterprised nor taken in hand unadvisedly, lightly, or wantonly, but reverently, discreetly
Therefore, if any man can show any just cause why they may not lawfully be joined together, let him speak now or else hereafter forever hold his peace.
Возлюбленные чада! Мы собрались сегодня, дабы перед лицом Господа и перед лицом нашей общины... соединить священными узами брака эту женщину и этого мужчину.
По обычаю, введенному Господом во времена невинности рода людского... и символизирующему священный союз Господа нашего Иисуса и Церкви. Посему недопустимо совершать сей шаг необдуманно, из беспечности либо ради забавы, но лишь по зрелому размышлению, осознанно, трезво и в страхе божием.
Если кому-либо из присутствующих известны причины, в силу которых эти двое не могут быть соединены узами брака... Пусть огласит их сейчас или молчит о том вовек!
Скопировать
Let's suppose I give you money.
Discreetly of course. Would you agree?
- Why would I agree?
Предположим, я дам тебе деньги.
Без огласки, по-тихому, разумеется.
Ты бы согласился?
Скопировать
She mustn't know.
Everything will be done discreetly.
The old man wants to send them to the farm.
Она не должна узнать
Мы всё проделаем осторожно
Старик хочет отослать их на ферму
Скопировать
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God, and in the face of this congregation, to join together this man and this woman... ..and this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted by God in the time of man's innocency, signifying unto us the mystical union that is between Christ and His church,
to be enterprised lightly, or wantonly, to satisfy man's carnal lusts and appetites, but reverently, discreetly
First, it was ordained for the procreation of children.
Перед лицом Господа и в присутствии прихожан мы собрались здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину и этого мужчину и эту женщину святыми узами брака дарованными свыше, утвержденными Господом во времена человеческой безгрешности, который означает для нас таинственный союз Христа и его паствы
и следует из этого, что не сбудет бесцельно и безрассудно Удовлетворять плотские желания человека и его аппетиты. Нужно жить благоговейно, благоразумно, осмотрительно, умеренно и богобоязненно, ежечасно помня каково назначение супружества.
Прежде всего, ради продолжения рода.
Скопировать
Now the man behind the President calling the shots
Involved so discreetly in a lot of their plots
Was Colonel Juan Peron, would be dictator
Теперь человек, стоявший за президентом, вызвал кровопролитие.
Он был осторожно вовлечен в их планы.
Этот человек - генерал Хуан Перон Он станет диктатором.
Скопировать
- Terribly understated.
- Discreetly understated. - Oh, yes, discreet.
She'd never fall into the easy trap of overstating her understatedness.
Совершенно не выпячивает.
Сдержанно не выпячивает.
О да, сдержанно! И при этом она никогда не выпячивает свою невыпяченность. Да.
Скопировать
The kitchen was equipped with them more modern household appliances.
All the shelves and cupboards they were discreetly filled out, to make arrangements a pleasant environment
Mr. Marsh, one says a thing. Why does it serve this small door?
Кухня снабжена современным оборудованием.
Каждая полка и каждый шкаф были тщательно сконструированы, чтобы создать приятную обстановку для повара.
Месье Поль, скажите мне, какой целью служит эта маленькая дверь?
Скопировать
Yes, I know, Hermann, I know.
Just sell it discreetly.
Discreetly, sir?
Да, я знаю, Герман, знаю.
Просто продайте ее тайно.
Тайно, сэр?
Скопировать
Just sell it discreetly.
Discreetly, sir?
Sell a Gutenberg Bible discreetly?
Просто продайте ее тайно.
Тайно, сэр?
Тайно продать Библию Гутенберга?
Скопировать
Discreetly, sir?
Sell a Gutenberg Bible discreetly?
Well, as discreetly as possible.
Тайно, сэр?
Тайно продать Библию Гутенберга?
Насколько это возможно.
Скопировать
Sell a Gutenberg Bible discreetly?
Well, as discreetly as possible.
Just do it, will you?
Тайно продать Библию Гутенберга?
Насколько это возможно.
Просто действуйте, ладно?
Скопировать
"And therefore is not in any way to be enterprized... "...nor taken in hand unadvisedly... "...
"But reverently... "...discreetly... "...advisedly...
"Duly considering the causes for which matrimony was ordained.
"А потому да не будет это предпринято ни проведено неосмотрительно легкомысленно либо бездумно ради удовлетворения плотских страстей и желаний как у грубых животных не имеющих понимания.
Но будет возвышенно предусмотрительно обдуманно трезво и в страхе Господнем
По должном рассмотрении причин созидания брачных уз.
Скопировать
Tell them to stay put.
If someone comes out, follow him discreetly.
Be ready to tail if one of them comes out?
Пусть не высовываются.
И если кто-нибудь из двоих появится, пусть идут за ним следом.
Если один из двоих появится, незаметно установите слежку.
Скопировать
No, thanks.
I want this girl followed, discreetly. Are you good at it?
Because I don't want her to know.
- Нет, спасибо.
Я хочу, чтобы за ней проследили, но очень осторожно.
Вы хороший сыщик?
Скопировать
Like the other two, his family name would have been revoked, and he and his household banished, but I could have at least had his life spared.
I had hoped to deal with the corruption more discreetly.
I'd planned to gather evidence of their traitorous intent and force them to retire quietly.
Как и у тех двоих, его семейное имя было конфисковано, а поместье уничтожено. Н я помог, по крайней мере, сохранить им жизнь.
Я надеялся решить вопрос без лишнего шума.
После получения доказательств, я мог бы их просто отстранить от дел.
Скопировать
But she's an important person.
Her father wants her brought home discreetly.
Don't make me lose face, let me take her home.
Но она не простая девушка.
Отец хочет, чтобы мы забрали ее домой тайно, без шума.
Не подрывай мою репутацию, позволь ее забрать.
Скопировать
You're a wonderful fellow.
I'll follow discreetly.
Come.
Мазо, вы отличный парень.
Идите, я тихонько пойду за вами.
Идемте.
Скопировать
2 days later, my heart pounding, I took my seat... at the roulette table.
She discreetly sat down... opposite me without a word nor a glance.
By heart she knew what to do.
2 дня спустя, в волнении, я занял своё место за столом с рулеткой.
Она осторожно сидела... напротив меня без слов не глядя на меня.
Она знала, что делать.
Скопировать
- I'm aware of my position.
We have decided to act discreetly.
Thank you, Colonel.
Я знал, на что шел, господин полковник.
- Однако мы решили проявить снисходительность.
- Благодарю, господин полковник.
Скопировать
Dearly beloved friends, we are gathered here in the sight of God and the face of His congregation, to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate instituted of God in paradise
satisfy men's carnal lusts and appetites, like brute beasts that have no understanding, but reverently, discreetly
More.
Дорогие возлюбленные мои! Мы собрались здесь, пред лицом Господа и его прихожан чтобы соединить этого мужа и эту жену священными узами брака, установленными Господом в раю во времена невинности человечества.
Относиться к которым надлежит серьезно, не безрассудно, и не легкомысленно, и не из похоти, дабы удовлетворить телесные вожделения и аппетиты, подобно лишенным разума диким зверям, но с благоговением и благоразумием, обдуманно, трезво и во страхе Божьем.
Еще.
Скопировать
So if anything happens, which I'm certain it won't, the idea is we all go along with him.
- We humor him, discreetly.
- Not exactly, Penny.
Поэтому если вдруг что-нибудь случится, чего, я думаю, не произойдет, не стоит обращать внимания.
- И шутить с ним надо потактичнее.
- Не совсем, Пенни.
Скопировать
Observe him?
Discreetly of course.
Do you want these observations recorded?
Наблюдала за ним?
Осторожно, конечно.
Вы хотите запись этих наблюдений?
Скопировать
Fool!
Depart discreetly...
God protect us!
Болван!
Незаметный отъезд! ..
Бог охраняет нас!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов discreetly (дескритли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discreetly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескритли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение