Перевод "discreetly" на русский

English
Русский
0 / 30
discreetlyсдержанный
Произношение discreetly (дескритли) :
dɪskɹˈiːtli

дескритли транскрипция – 30 результатов перевода

This is doing my head in!
(Tom) The plan was to discreetly put the feelers out - test the market - not drop us in it.
(Stan) Yvonne?
Меня все это достало!
План был такой, осторожно "закинуть удочку" - просто разузнать - не вовлекать нас в это.
Ивонн?
Скопировать
- [ Inara ] Stop it.
[ Chuckling ] Some property you want to move off-world discreetly.
You're mistaken, sir. I'm an honest man.
- Остановись.
некую собственность вы хотите перевезти за границу осторожно
Вы ошиблись, сэр Я честный человек
Скопировать
Basically, all I did was I expanded on your doctor's analysis of Leoben's corpse.
I then went around the CIC discreetly taking random hair samples of people who'd been working there.
I subjected that to a special form of spectral analysis that I've been experimenting on for quite some time now.
В основном, в основном что я делаю, всегда правильно. Это подтверждается работой корабельного доктора.
Нужно будет ещё сделать анализы разных людей, которые здесь работают
Я сделаю специальные формы спектральных анализов. В данный момент нужно будет провести различные эксперименты.
Скопировать
Nobody asked you. Anyway, he called me about work in the sewers.
Discreetly, I probe and find... A tunnel! Between bank and store.
So they can spend the cash right away.
Вчера вечером он позвонил мне и рассказал о странной работе в подземелье.
Я провел расследование и обнаружил туннель между банком и магазином.
Так, что они украдут выручку из больших магазинов?
Скопировать
But she's an important person.
Her father wants her brought home discreetly.
Don't make me lose face, let me take her home.
Но она не простая девушка.
Отец хочет, чтобы мы забрали ее домой тайно, без шума.
Не подрывай мою репутацию, позволь ее забрать.
Скопировать
- Stop it.
Some property you want to move off-world discreetly
You're mistaken, sir I'm an honest man
- Остановись.
некую собственность вы хотите перевезти за границу осторожно
Вы ошиблись, сэр Я честный человек
Скопировать
Remember our discussion:
I wanted to discuss it discreetly at the very top.
It was our only chance.
Помните наш разговор?
Я хотел представить доклад высшему начальству.
Это был наш единственный шанс.
Скопировать
Meanwhile send spies to the border... and uietly arm the whole country.
But do it all discreetly... so the Russians don't find out our plans!
I want to live! And fight!
Пускай передо мной он первый извинится.
Ведь я старик уже! В обиде он не будет.
Ну, а процесс пускай третейский суд рассудит.
Скопировать
- Can you find out? - I could try.
- But discreetly.
- I'll do my best.
Вы мне не поможете?
- Я попробую. - Только осторожно.
Постараюсь.
Скопировать
2 days later, my heart pounding, I took my seat... at the roulette table.
She discreetly sat down... opposite me without a word nor a glance.
By heart she knew what to do.
2 дня спустя, в волнении, я занял своё место за столом с рулеткой.
Она осторожно сидела... напротив меня без слов не глядя на меня.
Она знала, что делать.
Скопировать
Like the other two, his family name would have been revoked, and he and his household banished, but I could have at least had his life spared.
I had hoped to deal with the corruption more discreetly.
I'd planned to gather evidence of their traitorous intent and force them to retire quietly.
Как и у тех двоих, его семейное имя было конфисковано, а поместье уничтожено. Н я помог, по крайней мере, сохранить им жизнь.
Я надеялся решить вопрос без лишнего шума.
После получения доказательств, я мог бы их просто отстранить от дел.
Скопировать
So if anything happens, which I'm certain it won't, the idea is we all go along with him.
- We humor him, discreetly.
- Not exactly, Penny.
Поэтому если вдруг что-нибудь случится, чего, я думаю, не произойдет, не стоит обращать внимания.
- И шутить с ним надо потактичнее.
- Не совсем, Пенни.
Скопировать
Discreetly, sir?
Sell a Gutenberg Bible discreetly?
Well, as discreetly as possible.
Тайно, сэр?
Тайно продать Библию Гутенберга?
Насколько это возможно.
Скопировать
Sell a Gutenberg Bible discreetly?
Well, as discreetly as possible.
Just do it, will you?
Тайно продать Библию Гутенберга?
Насколько это возможно.
Просто действуйте, ладно?
Скопировать
Now the man behind the President calling the shots
Involved so discreetly in a lot of their plots
Was Colonel Juan Peron, would be dictator
Теперь человек, стоявший за президентом, вызвал кровопролитие.
Он был осторожно вовлечен в их планы.
Этот человек - генерал Хуан Перон Он станет диктатором.
Скопировать
She was ready to accept any punishment.
She arrived discreetly, it was morning, and as she passed the chapel she glanced in at the statue of
Listen closely!
Она была готова принять полагавшееся ей наказание. Она незаметно прибыла в обитель.
Было утро... и, идя через часовню, она по привычке повернулась к статуе Девы Марии.
А теперь слушайте внимательно.
Скопировать
smile.
please pay the bill and discreetly be rejected.
Relevance of the sword and the ploughshare. Alive we will not!
Пойте, улыбайтесь.
А теперь расплатитесь с официантом и незаметно уйдите.
Союз "Меча и орала".
Скопировать
Follow through on this.
Discreetly, but follow through
This way
Действуйте.
Тайно, но действуите.
Туда, Бертье.
Скопировать
Tell them to stay put.
If someone comes out, follow him discreetly.
Be ready to tail if one of them comes out?
Пусть не высовываются.
И если кто-нибудь из двоих появится, пусть идут за ним следом.
Если один из двоих появится, незаметно установите слежку.
Скопировать
No, thanks.
I want this girl followed, discreetly. Are you good at it?
Because I don't want her to know.
- Нет, спасибо.
Я хочу, чтобы за ней проследили, но очень осторожно.
Вы хороший сыщик?
Скопировать
"And therefore is not in any way to be enterprized... "...nor taken in hand unadvisedly... "...
"But reverently... "...discreetly... "...advisedly...
"Duly considering the causes for which matrimony was ordained.
"А потому да не будет это предпринято ни проведено неосмотрительно легкомысленно либо бездумно ради удовлетворения плотских страстей и желаний как у грубых животных не имеющих понимания.
Но будет возвышенно предусмотрительно обдуманно трезво и в страхе Господнем
По должном рассмотрении причин созидания брачных уз.
Скопировать
The part of the brain that transfers things from short-term memory to long.
. - The next time you talk to her could you, discreetly ask her if Ling likes me?
- You've been out on three dates.
Часть мозга, которая переносит мысли от кратковременной памяти к долговременной.
- В следующий раз, когда будешь говорить с ней не мог бы ты, осторожно спросить ее, нравлюсь ли я Линг?
- Вы были уже на трех свиданиях.
Скопировать
Jean Piel, Diane and me.
I don't know whether they'll see this broadcast or not, but there was a young couple who very discreetly
then when we went back up to leave we wanted to go up to them, you know, to ask them who they were, to see them, to say hello, but they ran away.
Жана Пьеля, Диану и меня.
Не знаю, увидят ли они этот фильм. Там еще была молодая пара, они стояли отдельно, на холме, глядя сверху на кладбище Везеле.
Когда мы возвращались с кладбища, мы хотели посмотреть, кто это был, и поздороваться, но они уже ушли.
Скопировать
Like a memento... It's a pretty hot item. I've moved quite a few today.
Here is the only information I was able to get there discreetly.
Their security codes.
В качестве сувенира... ценный товар, сегодня я продал большую партию.
Здесь - информация, которую мне удалось получить, не привлекая внимания.
Коды секьюрити.
Скопировать
Find out who did the picture, yes.
Discreetly.
- Undercover.
Найди, кто сделал картинку, ага.
- Осторожно.
- Под прикрытием.
Скопировать
Yes, I know, Hermann, I know.
Just sell it discreetly.
Discreetly, sir?
Да, я знаю, Герман, знаю.
Просто продайте ее тайно.
Тайно, сэр?
Скопировать
Just sell it discreetly.
Discreetly, sir?
Sell a Gutenberg Bible discreetly?
Просто продайте ее тайно.
Тайно, сэр?
Тайно продать Библию Гутенберга?
Скопировать
- I'm aware of my position.
We have decided to act discreetly.
Thank you, Colonel.
Я знал, на что шел, господин полковник.
- Однако мы решили проявить снисходительность.
- Благодарю, господин полковник.
Скопировать
Dearly beloved friends, we are gathered here in the sight of God and the face of His congregation, to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate instituted of God in paradise
satisfy men's carnal lusts and appetites, like brute beasts that have no understanding, but reverently, discreetly
More.
Дорогие возлюбленные мои! Мы собрались здесь, пред лицом Господа и его прихожан чтобы соединить этого мужа и эту жену священными узами брака, установленными Господом в раю во времена невинности человечества.
Относиться к которым надлежит серьезно, не безрассудно, и не легкомысленно, и не из похоти, дабы удовлетворить телесные вожделения и аппетиты, подобно лишенным разума диким зверям, но с благоговением и благоразумием, обдуманно, трезво и во страхе Божьем.
Еще.
Скопировать
- Bonnie, can I tell you something?
- I said discreetly.
I think the game is about to start.
- Бонни, можно с тобой поговорить?
- Я же сказал тайком.
По-моему, матч сейчас начнётся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов discreetly (дескритли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discreetly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескритли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение