Перевод "dismantling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dismantling (десмантелин) :
dɪsmˈantəlɪŋ

десмантелин транскрипция – 30 результатов перевода

What was that, Leo?
That we have 300 agents in Latvia dismantling missile sites.
All professional saboteurs ready for armed insurrection.
Что это было, Лео?
Сказал, что 300 наших агентов в Латвии демонтируют ракетные станции.
Что все профессиональные саботажники готовы к вооруженному мятежу.
Скопировать
-And what about the nuclear reactor?
-They're dismantling it tomorrow.
Oh, but there's time for me to use it just once more, I hope?
-А что насчёт ядерного реактора?
-Они разберут его завтра.
Надеюсь, есть время, чтобы я использовал его разок?
Скопировать
Several days before the murder, I can't say how long it took him,
Rokesmith was systematically dismantling the end wall in what was to have been the toilet.
Brick by brick, he exposed the outer wall of reinforced concrete.
За несколько дней до убийства, не могу сказать точно, сколько времени ему понадобилось,
Роксмит разобрал заднюю стену в уборной, там где должен был быть установлен унитаз.
Кирпич за кирпичом, он добрался до внешней железобетонной стены.
Скопировать
Even Lore.
Despite the fact that he turned on us despite the dreadful things he did dismantling him was was the
I was afraid that if you turned out like him I would have to dismantle you, too.
Даже о Лоре.
Несмотря на то, что он обратился против нас, невзирая на ужасные вещи, совершенные им, его разборка была... самым тяжелым испытанием, которое мне пришлось пережить.
Я боялась, что если ты станешь похожим на него, то мне придется демонтировать и тебя тоже.
Скопировать
"will also be sending in two small kids with blue hats on
"to check the dismantling of your sweet-eating apparatus."
A lot of gay and lesbian people are out and that's groovy.
"так же направляю двух малышей в синих беретах"
"для демонтажа твой хавалки сладкого."
Появилось очень много геев и лесбиянок, и это здорово.
Скопировать
Excuse me, sir.
You are dismantling the primary power conduit.
I must ask you to stop.
Простите, сэр.
Вы разбираете основную линию энергопитания.
Я должен попросить Вас остановиться.
Скопировать
What are you talking about?
Lisa, he was the one, who broke those seals today to stop the dismantling!
-Moxley broke those seals?
О чем ты говоришь?
Лиса, он сорвал сегодня обшивку, чтобы предотвратить закрытие ускорителя!
Моксли сорвал обшивку?
Скопировать
The accelerator is going to be fired tonight!
We're dismantling it. I want you out of my office!
I know you're not dismantling it, because a seal's broken!
Ускоритель включат сегодня вечером.
Невозможно, в этом моменте мы его демонтируем.
Не можете его остоновить, потому что есть повряждение обшивки!
Скопировать
Impossible. We're dismantling it. I want you out of my office!
I know you're not dismantling it, because a seal's broken!
How do you know that?
Невозможно, в этом моменте мы его демонтируем.
Не можете его остоновить, потому что есть повряждение обшивки!
Откуда тебе это известно?
Скопировать
Negotiations for what?
The dismantling of our space stations and bases along the Neutral Zone, an end to 70 years of hostility
Bill, are we talking about mothballing the Starfleet?
Переговоры, о чём?
О демонтаже баз и станций в нейтральной зоне Это конец 70 годам противостояния, Клинганы не могут позволить это себе.
Билл, а что же звёздный флот?
Скопировать
According to the old ones, the tribe has had seven attempts at that. Hmm.
I could build a time bridge myself, but that would mean dismantling the Tardis and even then it mightn't
-Doctor?
Если верить старикам, племя пробовало это несколько раз.
Я сам мог бы сконструировать временной мост, но для этого мне пришлось бы разобрать ТАРДИС, и даже тогда он мог бы не работать.
- Доктор.
Скопировать
Captain, how are things progressing?
I have completed dismantling.
I'm glad that's over.
Капитан, как продвигаются дела?
Я завершил демотаж.
Я рада, что с этим покончено.
Скопировать
To see what money we make lots!
Dismantling!
Damn!
- Я тебе принес деньги. - Её уже разобрали.
- Разобрали?
- О, чёрт! Черт!
Скопировать
My daughter died long ago.
Dismantling a Christmas tree always makes me a little sad.
Cheer up.
Моя дочь умерла много лет назад.
Уборка рождественского дерева меня немного печалит.
Не падай духом.
Скопировать
God has given him blood to drink.
"I intend to start the dismantling in the attic."
First of all, all the flooring must be torn up.
Упивайся кровью!
Начем с чердака.
В первую очередь, уберем паркет.
Скопировать
You were in there for 24 hours.
Dismantling and putting things back together.
- What were you looking for?
Ты пробыл там 24 часа.
Разбирал и собирал полы. Такая у меня работа.
И что же ты там нашел?
Скопировать
I guess you wouldn't refuse a helping hand.
We're wondering how to get this off without dismantling it.
- We can't refuse. - Let's see what we can do.
-Здравствуйте, мсье. Полагаю, вы не откажетесь от помощи?
Ещё бы! Надо дотащить эту развалюху и не попортить её! - Я не откажусь.
- Поглядим, что можно сделать.
Скопировать
I don't remember bars being on these windows.
If you need me, I'll be in my lab dismantling this thing.
Right.
Что-то не замечал раньше этиx решеток на окнаx.
Если что, я у себя в лаборатории разбираю эту штуку.
Понял.
Скопировать
Listen. I just loved that trick on the show last week.
Dismantling the body in the boxes.
It was obvious how it was done.
Послушайте, я в восторге от того фокуса из шоу на прошлой неделе.
Части тела в разных коробках.
Было очевидно, как вы это сделали.
Скопировать
Maybe he was too badly damaged.
They're dismantling him.
They must be salvaging the components.
Возможно, он сильно поврежден.
Они демонтируют его.
Это, должно быть, утилизация компонентов.
Скопировать
General, I realise the format of my reports is of vital importance and, if you'd like, someday we can talk about fonts and margins.
But now I'd like to discuss why you're dismantling my team without discussion.
General Hammond may have allowed you a certain latitude in his presence, but you'd do well to watch your tone with me.
Генерал, я понимаю, что формат моих отчетов жизненно важен... и, если пожелаете, когда-нибудь мы сможем поговорить о шрифтах и полях.
Но сейчас я бы хотел поговорить о том, почему вы расформировали мою команду без обсуждения.
Возможно, генерал Хэммонд позволил вам определенные вольности, полковник, но со мной вам стоит выбирать тон.
Скопировать
what is going on down there?
They're dismantling the entire cockpit around the body noshit assessment
They can't say!
Полковник, что там происходит?
Они разбирают кабину, чтобы добраться до тела. Сколько это займет? По самым трезвым оценкам.
Неизвестно!
Скопировать
Molly, if you... Listen. If you...
I'm done with the dismantling.
- You don't want to ask these questions?
Молли, если ты уйдёшь, он никогда не выкинет из головы эту ересь.
Мне ваши споры уже поперёк горла.
Не хочешь об этом думать?
Скопировать
I have a book by a French thinker named Caterine Vauban.
She says the same thing they say here about dismantling your reality to see the big picture.
- What's the difference?
У меня есть книга одной француженки - Катрин Вобан.
Она учит тому же: как избавиться от скорлупы личности, чтобы проникнуть в суть вещей.
И в чём разница?
Скопировать
- What are you doing? - I, um...
The dismantling thing with the whole... You know, all the poetry stuff...
But I got it.
Что ты делаешь?
Я понял, как избавиться от скорлупы и всё остальное.
Это несложно.
Скопировать
What?
I am not dismantling your car for you.
Why because it's carefully built in?
Что?
Я не буду разбирать твою машину для тебя.
Потому что он аккуратно встроен?
Скопировать
If there are any stragglers, they will fall into the trap and be killed.
Suggest dismantling the coded signal, doyou?
Yes, Master.
Если кто-то остался в живых, то попадется в ловушку и погибнет.
Изменить сигнал рекомендуешь ты?
Да, мастер.
Скопировать
Mr. Calder has been steeped in a major work crisis at his company.
I don't care ifhe's been dismantling a nuclear weapon.
The fact is he hasn't been there.
В компании мистера Колдера серьёзный кризис.
Мне всё равно, даже если он разбирал ядерное оружие.
Факт в том, что его там не было.
Скопировать
Your Honour, even though $4 has been paid back per African, $4 remains to be paid.
clear that this debt has brought Africato her knees by depriving her of her financial sovereignty, by dismantling
It has forced her to sell off her public services to serve financial predators.
что если заплатить по 4 доллара на человека, то останется еще 4 доллара.
Этот долг поставил Африку на колени, лишил ее финансовой и экономической независимости. У ничтожил государственные службы.
Вынудил Африку отдаться в лапы финансовых хищников.
Скопировать
Actually, there's been a bit of a problem.
Dismantling the security surrounding sill is a bit tricky.
- It may take longer than we thought.
Вообще-то у нас возникли проблемы.
Демонтировать систему безопасности достаточно сложно.
Потребуется больше времени. На сколько больше?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dismantling (десмантелин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dismantling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десмантелин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение