Перевод "stretched" на русский
Произношение stretched (стрэчт) :
stɹˈɛtʃt
стрэчт транскрипция – 30 результатов перевода
Very cool.
Genuine bull penis stretched over a metal rod.
Penis canes are murder.
Симпатично.
Настоящий бычий пенис натянут на металлический прут.
Трость из пениса - это смертоубийство.
Скопировать
Anyway, that's why John Paul ll... apologised for the Spanish Inquisition.
Because Spaniards, they were stretched with the rack.
"l stretch you, Don Miguel. Tell me. Confess."
Так вот, именно поэтому Джон Пол II... приносил извинения за испанскую инквизицию.
Потому что испанцы, они были растянуты на дыбе.
"Я растяну вас дон Мигель, лучше скажите мне, сознайтесь!"
Скопировать
This keeps up, we may have to incorporate, huh?
- We're getting stretched thin here.
- We can handle it.
Если это будет продолжаться, маленький парень, мы может быть должны будем создать корпорацию, а?
- Мы тут немного уже разрываемся, Ангел. - Перестань. Нонсенс.
Мы сможем с этим справиться.
Скопировать
Boromir would not have brought the Ring.
He would have stretched out his hand to this thing and taken it.
He would've fallen. - You know nothing of this matter!
Боромир не принёс бы Кольцо.
Он бы протянул к этой вещи руку и взял бы себе. Он бы погиб.
-Ты ничего в этом не понимаешь!
Скопировать
With the sun behind me, seeing me own shadow cantering ahead against the roadside weeds and willows.
And leaving me stretched far behind, galloping to chase it. Like a centaur in the picture books.
Well done, ned.
Солнце светит мне в спину. Я вижу, как моя тень скользит по обочине вдоль плакучих ив, растягиваясь передо мной.
Я скачу за ней вслед, как сказочный рыцарь.
Молодец, Нед.
Скопировать
My brother gave the church his youth in Jerusalem... his blood at St. Peter's, but when he lay dying... they deserted him.
When his soul stretched out, caught between heaven and hell... it was the other who delivered him.
It was the other who gave him peace.
В Иерусалиме мой брат отдал Церкви свою молодость а в соборе Святого Петра - свою кровь. Но когда он лежал, умирая Церковь его бросила.
Когда его душа металась между раем и адом избавление принес ему Другой.
Другой принес ему упокоение.
Скопировать
A star!
if it's true that protocol can be stretched during a cruise, may I hope that you'll do us the great honour
- My pleasure, sir.
Звезда!
Если вы позволите мне некоторую смелость, могу ли я надеяться, что вы окажете нам честь...
- С радостью, месье.
Скопировать
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
our right, we have a model of the famous rack... the instrument of torture upon which prisoners were stretched
There you are.
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
Справа мы видим знаменитый... пыточный инструмент. Желая получить признание, палач вздергивал человека на дыбу и ждал, пока кости несчастного выскочат из суставов.
Вот ты где.
Скопировать
And their $50 balducci artichoke. Taxi! Overfed faces getting pulled and lifted.
And stretched all taut and shiny. You're not fooling anybody, sweetheart.
Taxi! Fuck the uptown brothers.
Разжиревшие, с подтяжкой лица и операциями для стройности фигуры.
Тебе ни кого не обмануть, дорогуша.
Пошли и вы Uptown Brothers.
Скопировать
Stop!
I don't want a stretched bear!
Hey, girls.
Хватит!
Растянутый медведь мне тоже не нужен!
Эй, девчонки.
Скопировать
Or, like, when they go out killing animals and whatnot?
Got them on the front of the truck... tied up, stretched out, so everybody could see it?
You feel me?
Типа, когда возвращаются с охоты и все такое?
Они подвешивают его спереди джипа... привязывают, стягивают веревкой, чтобы все видели?
Чуете?
Скопировать
I'd like a moment of your time to tell you about my new product the Handi-matic.
A few years later, I added other products and other cities until my territory stretched from the coast
Edward?
Но я отниму у вас немного времени и расскажу про эту руку помощи.
Через несколько лет я продавал и другие товары, охватывая новые территории вплоть до западного Техаса.
Эдвард?
Скопировать
Only the stupid ones.
Only the ones who handed me a knife and then stretched out their throats.
Only the ones who, if you'll pardon the expression, fucked up.
Только дураков.
Только тех, кто сначало мне прислуживал, а потом начал открывать на меня свою пасть.
Только тех, кто, извините за выражение, все просрали.
Скопировать
But wouldn't it be great if number one this Christmas wasn't some smug teenager but an old ex-heroin addict searching for a comeback at any price?
Those young popsters come Christmas will be stretched out naked with a cute bird balancing on their balls
So if you believe in Father Christmas, children, like your Uncle Billy does, buy my festering turd of a record. And particularly enjoy the incredible crassness of the moment we try to squeeze an extra syllable into the fourth line.
Но разве не было бы здорово, если бы первым номером на Рождество стал бы не какой-то самодовольный подросток а старый бывший героинщик, который готов вернуться любой ценой?
Эти молодые поп-звезды на Рождество будут валяться голые с красивыми девками на яйцах а я буду втыкать в какой-нибудь мрачной дыре со своим менеджером, Джо, самым уродливым в мире человеком, мизераблем долбанным, потому что наша трахнутая авантюра не удалась.
Так что, если вы верите в Рождество, дети, так же, как ваш дядя Билли верит купите мой вонючий дерьмовый сингл и сможете особенно насладиться совершеннейшим идиотизмом момента, когда мы пытаемся втиснуть лишний слог в четвертую строчку
Скопировать
Now...
It is actually possible for the ball sac to be stretched quite beyond recognition.
The scrotum is quite an interesting thing because the... the... the...
Теперь...
На самом деле возможно растянуть мошонку до неузнаваемости да, женщины могут
Мошонка вообще довольно интересная вещь, потому что...
Скопировать
I'm generally working on something, most of the time.
Could that be stretched to include me?
I like you.
Я почти все время работаю.
Поработайте немного и со мной.
Вы мне нравитесь.
Скопировать
It moved east to west.
Each time it moved, it left a stiff behind it with his fingers stretched out.
The boys play rough for that kind of lettuce, you understand.
Они двигались с востока на запад.
Каждый раз, когда они двигались, они оставляли позади себя мёртвого человека с вытянутыми пальцами.
Ребята играют грубо за такие деньги, вы же понимаете.
Скопировать
The law of the village forced dueling killers to flee, who were then chased through sheer formality.
The jail of the desert stretched beyond the river.
Anguianos hid in the bush. Menchacas, in Monte Viviano.
Закон деревни вынуждал дуэлянтов-убийц бежать, преследуемых чисто формально.
За рекой растянулась песчаная пустыня.
Ангиано прятались в кустарниках, Менчака в Монте Вивиано.
Скопировать
The mayor towards Guildhall hies him in all haste. There tomorrow, at your meetest vantage of the time... infer the bastardy of Edward's children.
Moreover, urge his hateful luxury... and bestial appetite in change of lust... which stretched unto their
Say, Uncle Gloucester, if my brother come... where shall we sojourn till our coronation?
Пусть поспешат, чтоб к завтрашнему дню ублюдков Эдварда всех выкурить оттуда, и надо подзадорить негодяя:
он жаден, груб, жесток и похотлив. Так пусть насилует и грабит без стесненья.
Скажите, дядя, если брат придет, до коронации где будем жить мы?
Скопировать
A hare died in Renoir's film " The Rules of the Game ".
It twirled in the air as if it were dancing then stretched its limbs as if to help its own life flow
That's death!
Я думаю о том, как однажды у Ренуара умер заяц. В "Правилах игры".
Он закрутился в воздухе, будто танцевал, затем он вытянул лапки, будто это могло продлить его жизнь.
Это и есть смерть!
Скопировать
No, Stiva, I'm lost.
I'm like a string stretched too tight.
The string can be loosened little by little.
Нет, Стива, я погибла, погибла.
Я как натянутая струна.
Струну потихоньку можно и отпустить.
Скопировать
No, no, no, Godson, don't think anything bad!
money I take from Santa Rosa... to bring to the fund of San Francisco because the poor thing is very stretched
Good thinking, Godfather! Let's take it there.
Нет, сын мой, не подумай чего дурного.
Я взял немного денег у Святой Розы, чтобы передать Святому Франциску. А то у него, бедного, последнее время туго с подаянием.
А-а, хорошо, крёстный, пойдём отдадим ему эти деньги.
Скопировать
Dear Mama, The journey went without a hitch.
I had the compartment to myself, so I stretched out on the bench-seat.
Don't worry, I took my shoes off.
"Дорогая мама, я доехал очень хорошо.
Я был один в купе. И лег на кушетку.
Успокойся, я снял ботинки.
Скопировать
My neighbor had explained how, but it took a while. I didn't think it possible.
I stretched my arms and my sore wrists. I felt a sudden sense of victory.
As a special favor, the head guard allowed Terry to see his daughter.
Это мой сосед научил меня, но сначала я не очень верил в эту возможность, впрочем, вообще даже не верил.
Но потом, кое-как, я сумел придать гибкость онемевшим рукам и почувствовал приближение победы.
В виде исключения, охранник разрешил Тьерри, видеть свою дочь.
Скопировать
I lied when I said to her, "I love you."
Because of that there's Dolokhov stretched in pain, alive only by the grace of God.
Because of my weakness, my lie. I'm guilty.
Я солгал, когда произнес: "Я люблю тебя".
И в результате... Долохов ранен, и остался жив только благодаря милости божьей.
Всему причиной моя слабость и ложь.
Скопировать
Implementing that plan is proving more troublesome.
Starfleet is stretched pretty thin across this quadrant.
There are only about 12 ships within a day's travel of this position.
Реализация же плана обещает быть куда более проблематичной.
Корабли Флота расположены в квадранте слишком рассеянно.
Только 12 кораблей могут прибыть в условленные координаты в течение суток.
Скопировать
And now it's broken too
then Moses stretched his hand over the sea the waves parted And Israelites were able to cross but when
Wake up, Jeroen
` Теперь и этот велосипед сломан!
И тогда Моисей простер свою руку на морем. Расступились волны, и израильтяне прошли через море. Но когда войска фараона стали преследовать их,
` Вставай, Йерун.
Скопировать
"What are you sick of?" "The whole fucking thing...;
Touring, making $40000 a night, ...free drugs, free booze, stretched limos, penthouse suites, ...groupies
I'm in a rut and I want out."
- Что заебало? - Да вся эта херня...
Туры, зарабатывать по $40000 за вечер, ... халявная дурь, халявное бухло, лимузины, пентхаузы, ...фанатки нам отсасывают ночь напролёт...
Я к этому привык, хочу чего-то нового
Скопировать
Here we have three lumbar or back vertebrae that have been fused together by a mass of bony tissue.
This bony tissue grows along the ligaments and muscles where they're injured and stretched while this
In this hip we have a fairly normal hip socket here, but on this side you can see a lot of knobbly bone, a distortion and break, there are flanges of extra bone in here.
Вот три поясничных или спинных позвонка. Они как будто сплавлены в одно целое массивной костной тканью.
Эта костная ткань растёт вдоль связок и мышц, там, где они были поранены и порваны, во время охоты на добычу.
На этой тазовой кости с одной её стороны нормальная вертлужная впадина, но с другой стороны видна искажённая и раздробленная шишковатая кость, с дополнительными костными наростами.
Скопировать
The power source of a time cabinet is a zigma beam.
At the moment, it's like elastic, fully stretched.
- If Weng-Chiang tampers with it...
- Да. Источник работы кабины времени - луч сигма-энергии.
В настоящее время он выглядит упругим, полностью натянутым.
- Если Венг-Чанг вмешается...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stretched (стрэчт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stretched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэчт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение