Перевод "to twig" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to twig (те тyиг) :
tə twˈɪɡ

те тyиг транскрипция – 31 результат перевода

Won't be long.
How long you reckon it'll take for him to twig, Albie?
Little bit of cat and mouse.
Мы не долго.
Как ты думаешь, через сколько до них дойдет, Альби?
Недолго, но нам хватит.
Скопировать
What do you mean?
To hop the twig!
To the last tree!
- Что ты имеешь в виду?
- Смелые и отважные, любого порвут на куски.
Будут биться до последнего!
Скопировать
When my grandfather was young, he stuck a small branch in the ground, just for fun.
The twig started to grow and now it is a huge tree.
Did you notice, when you came to my place?
Дедушка, когда еще молодым был, вроде бы шутки ради воткнул ивовую папку в землю.
Папка проросла, и теперь это уже большое дерево.
Ты обратил внимание, когда к нам приходил?
Скопировать
-When's he comin' back?
Now he picked up a first sign-a broken twig. it could have been caused by any animal... but a little
At the same time... a master of tracking was rapidly closing the gap... on the colonel's trail.
- Когда он вернется?
И вот он обнаружил первый знак - сломанное деревце. на правильном пути. догоняя гризли.
И в то же самое время догоняя полковника.
Скопировать
The California mantis lays her eggs and then finds a mate to fertilize them.
Once he's played his part, she covers the eggs in a protective sac and attaches it to a leaf or twig
Now, if she's done her job correctly, in few months, she'll have several hundred offspring.
Самка калифорнийского богомола откладывает яйца, а затем находит самца, чтобы оплодотворить их.
Как только он исполнил свою роль, она покрывает яйца защитным слоем, и прикрепляет их к листу или веточке для безопасности.
Теперь, если она все сделала правильно, через несколько месяцев у нее будет несколько сотен отпрысков.
Скопировать
I provide the people of this community... with propane and propane accessories.
When I think of all my hard-earned tax dollars... going to pay a bunch of little twig-boy bureaucrats
God, it just...
Я обеспечиваю людей этого города пропаном и сопутствующими товарами
О, стоит мне только подумать обо всех заработанных тяжким трудом долларах налогов, которые ушли к таким вот идиотам задохликам из бюрократов навроде вас, так и хочется
- О Господи, так и...
Скопировать
Timmy has told us... his foot is trapped under a rock.
Any attempt to pull him up would snap him like a twig.
In desperation, the city is considering... more unorthodox solutions.
Хоть колодец и слишком темный, чтобы видеть, Тимми говорит что его ногу привалило камнем.
Любая попытка поднять его, переломит его как тростинку.
В отчаянии, городские власти думают о нетрадиционных методах.
Скопировать
This is a weight training regimen that they stole from Vocal Adrenaline.
You can't just go from being a twig to Jean-Claude Van Damme in a few months.
Tell him, Sam.
Это режим силовой тренировки, который они украли у Вокального Адреналина
Нельзя просто превратиться из тростинки в Жан-Клода Ван Дама за пару месяцев.
Расскажи им, Сэм.
Скопировать
"To Clan Zamora, a gift bestowed.
"Immune to evil deed, to blow. For he who carries sacred twig."
Immortality shall cling."
Зло отводящий талисман
В дар получил Замора клан К тому, кто прутик сей несет,
Смерть никогда путь не найдет.
Скопировать
In Redondo Beach on a recon mission.
But I can take 10 minutes out to crush you like a twig if you don't just chill out, rein in the mythical
You know what? I don't have time for this.
- Ты до сих пор набираешь. Я пишу, чтобы сообщить, что опаздываю из-за того, что ты сделала.
Ты должна была повернуть направо на красный свет. Этот знак означает, что на красный поворачивать нельзя. Да кто ты такой, свидетель гном?
Содом и Гоморра, нельзя поворачивать на красный.
Скопировать
Okay?
I don't have a lot of time, I have to work out for months before spring practice starts, and I've got
Why don't you pray your twig arm gets little muscle tone while its healing?
Хорошо?
У меня нет много времени, мне нужно тренироваться в течение нескольких месяцев перед весенними тренировками, а мои руки слабые.
Почему ты просишь у Бога исцеления, а не мышц на руках?
Скопировать
I have tried no need to get to play nice.
The last month of pregnancy is all hormones and mood swings, so unless you want me to snap your arm like
I suggest that you tell me what is going on.
Я плохо играл роль.
Последние месяцы твоей беременности это гормоны и смена настроения. конечно, если ты не хочешь, чтобы я свернула твою руку как прутик.
Я предполагаю ты мне расскажешь что происходит.
Скопировать
There will be nowhere like that anywhere else in the universe.
And that makes our tree, from the sturdiest branch to the most fragile twig, indescribably valuable.
If you want me to say "I'm sorry", fine.
Ничего подобного нет больше во всей вселенной.
Именно поэтому наше древо, начиная от мощных корней и заканчивая самой хлипкой веточкой, неописуемо ценно.
Если хочешь, чтобы я извинилась, ладно.
Скопировать
We might be related.
I'm talking to a twig.
Oi, now, careful with that, park it properly.
Может, мы родственники.
Говорю с веткой.
Вы с ней осторожней, припаркуйте как следует.
Скопировать
Now I want it back.
Now get on the phone, tell the bank to wire the money or I'll snap your larynx like a twig.
- Go ahead, kill me.
Теперь я хочу их вернуть.
Теперь возьми телефон, позвони в банк и попроси перевести деньги... или я сломаю твою шею как тростинку.
- А пошел ты....
Скопировать
He rests in peace.
He's kicked the bucket, hopped the twig, bit the dust, snuffed it, breathed his last, and gone to meet
And I guess we're all thinking how sad it is that a man of such talent, of such capability for kindness, of such unusual intelligence... should now, so suddenly, be spirited away at the age of only 48... before he'd achieved many of the things of which he was capable.
Покоится с миром.
Он сыграл в ящик, протянул ноги, откинул коньки, склеил ласты, испустил последний вздох, и отправился на встречу с небесной главой развлекательного вещания.
Полагаю, все мы сейчас думаем, как печально, что человек такого таланта, такой одаренности к доброте, такого необычайного ума должен так внезапно покинуть нас в возрасте всего лишь 48 лет... не достигнув еще много, на что был способен.
Скопировать
And it's gorgeous, gorgeous rich topsoil.
I mean, even there in that soil you've got bits of twig, the bits of leaf that are slowly being broken
And the worms and everything else do that job for you.
- И ее прекрасный богатый верхний слой.
Я имею в виду, даже там в той почве вы увидите частицы веток, частицы листьев, которые медленно распадаются и создают почву.
И черви и прочие делают это работу для вас.
Скопировать
How did he get the utility bills?
He redirected Curtis's mail to a PO Box, but then forwarded it all promptly so he wouldn't twig.
Identity theft is like housebreaking.
Откуда он достал коммунальные платежки?
Перенаправлял письма Кертиса на почтовый ящик, а затем быстро пересылал обратно, чтобы тот не догадался.
Украсть личность - это как вломиться в дом.
Скопировать
You'd be forever going, "Is that what's his name?"
And you'd have to walk all the way up to the twig.
You know, "Oh, it's just a bloody twig again." It doesn't work.
Как его там?".
И вам бы приходилось подходить к прутику: "А, это снова долбаный прутик".
Это не работает. "О, она неплохо выглядит.
Скопировать
Katie, we have to talk about it.
There's nothing to talk about! TWIG SNAPS
Katie and Richard, 40-40!
- Мы должны поговорить об этом, кейти.
Ничего не было, чтобы об этом говорить!
Кейти и ричард, 40-40!
Скопировать
The world is changing.
And life and the Short Strand had better bend to it, or we'll all snap like a twig.
You need to decide what end of the stick you want to be holding.
Весь мир.
И Шорт Стренд лучше прогнуться, иначе мы сломаемся.
Тебе нужно определиться, на чьей ты стороне.
Скопировать
This is me being gentle.
If I wanted to, I could snap it like a twig.
I'm real glad we had this chat.
Это я еще нежно.
Если я захочу, то сломаю как спичку.
Я рада, что мы пообщались.
Скопировать
I still can.
If I have to, I will snap her neck like a twig. And you know it.
Guess you don't hate me as much as you thought you did.
Я всё ещё могу.
Если мне понадобится я сломаю её шею, как ветку.
подумай, ты ведь не ненавидишь меня так сильно, как тебе кажется.
Скопировать
No offense, but survival kits are for urban sissies who don't know how to make a flotation device out of a pair of pants.
Or how to extract the venom out of a horned viper using only a twig and a shoelace.
Or how to make a latte without soy milk.
Не обижайся, но наборы выживания - это для городских неженок, которые не знают, как сделать спасательный жилет из пары брюк.
Или как откачать яд рогатой гадюки, используя лозу и шнурки.
Или как сделать латте без соевого молока.
Скопировать
I can get 5 of those at the subway station for 1 000 Won.
It's fine if you don't want it, you can always use a tree twig to brush your teeth.
Give me one.
В подземном переходе их за тысячу пять штук продают!
Если тебе не нравится, можешь чистить зубы прутиком.
Дайте мне одну.
Скопировать
Then I guess I got to wait for your partner to finish sneaking around back.
You tell him to step on every twig and branch he passed?
All right.
Потом я дождусь, когда твой напарник закончит прятаться там.
Это ты ему велел хрустеть и скрипеть каждой веткой на своем пути?
Ну хорошо. Ты в курсе, что он там.
Скопировать
It appears he may have joined the British delegation on their way in, and we presumed him to be one of theirs, and they presumed him to be one of ours.
And so how long after observing my client in conversation with the head of MI5 and ASIO, etc, did you twig
We can do without the sarcasm, Mr Greene.
Судя по всему, он присоединился к британской делегации по пути в зал, и мы думали, что он один из них, а они думали, что он один из нас.
И как быстро вы догадались, глядя, как мой клиент беседует с главами британской и австралийской разведок, что, возможно, этот бывший учитель английского вовсе не блистательный член команды Джонсов?
Мистер Грин, сарказм вовсе не обязателен.
Скопировать
Where is Adrianna?
Oh, probably trying to tweet with a rock and a twig.
So are you all ready for the hike up the Mountain of fire?
А где Адрианна?
Наверное, сидит в Твиттере.
Все готовы взойти на гору огня?
Скопировать
Won't be long.
How long you reckon it'll take for him to twig, Albie?
Little bit of cat and mouse.
Мы не долго.
Как ты думаешь, через сколько до них дойдет, Альби?
Недолго, но нам хватит.
Скопировать
Luxury.
We used to get up out of the swamp at 3:00 in the morning, drain the swamp, eat a hard boiled twig, work
Paradise.
Да вы шиковали!
Мы вылезали из болота в 3 утра, осушали болото, ели вареные ветки, пахали на мельнице по 19 часов за шиллинг в год, а дома отец на ночь стегал нас плёткой-девятихвосткой, и это в лучшем случае.
Райские условия!
Скопировать
LAUGHTER I'm impressed by anything that takes nine days.
He has to lie under a tree till a twig lands on his head.
And then another, and then another.
Я поражаюсь всему, что занимает девять дней.
Он должен лежать под деревом, пока веточка не упадёт ему на голову.
И потом ещё одна, и ещё одна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to twig (те тyиг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to twig для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те тyиг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение