Перевод "a sporting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a sporting (э спотин) :
ɐ spˈɔːtɪŋ

э спотин транскрипция – 30 результатов перевода

There's William Smith.
He's her husband, and he ought to have a sporting chance for his happiness, too.
At least, I think so.
Еще есть Уильям Смит.
И он ее муж. И у него тоже должен быть шанс на счастье.
По крайней мере, я так думаю.
Скопировать
The point is an enemy of the Reich has come to Casablanca and we are checking up on anybody who can be of any help to us.
My interest in whether Victor Laszlo stays or goes is purely a sporting one.
In this case you have no sympathy for the fox?
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
Мой интерес к тому, останется Ласло или уедет чисто спортивный.
В этом случае, у вас нет никакого сочувствия к лисе?
Скопировать
- He's well dead. 18th century.
Wizard, like a sporting wizard?
A spin bowler, or perhaps a very very good putter of the ball.
Это спортивный волшебник?
Мастер подсечек и подкруток?
Нет.
Скопировать
- Were playthings.
- I'll make you a sporting exciting offer.
- I don't know if I'm up to it now.
- Были игрой.
- Предлагаю нечто сногсшибательное.
- Неуверена, что такое мне подходит.
Скопировать
You know that?
I don't suppose there's a sporting woman around.
Are you so rich that's all you think about?
Ты это знаешь?
Надеюсь, тут есть продажные женщины, а?
Ты так богат, что это всё о чём ты думаешь?
Скопировать
All right.
I'm gonna give you a sporting chance.
I'll take Ithaca.
Хорошо.
Я дам тебе разумный шанс.
Выбираю Итаку.
Скопировать
Now, to me, that's just sloppy.
I like a sporting event in which I know the outcome beforehand.
It's more organized.
Но это не по мне.
Мне нравится спортивные соревнования где результат я знаю заранее.
Это более организованно.
Скопировать
You girls wait here.
This is a sporting house and I don't want you to see it.
- Mama, what's a sporting house?
Вы девочки ждите здесь.
Это катран и я не хочу, чтобы вы видели это.
- Мама, что такое катран?
Скопировать
This is a sporting house and I don't want you to see it.
- Mama, what's a sporting house?
- Never you mind.
Это катран и я не хочу, чтобы вы видели это.
- Мама, что такое катран?
- Не твоего ума дело.
Скопировать
Hey, you guys wanna stop playing that song, please?
Look, this is a race, a sporting event, not a daredevil stunt. I want some protection.
You should have given us an escort after Nero got it.
Парни, перестаньте играть эту музыку, пожалуйста.
Слушай, эта гонка - это же спортивное состязание, мне нужна какая-то защита.
Вам следовало дать нам эскорт сразу после убийства "Неро".
Скопировать
Oh. I see you've been in a dispute.
It's a sporting trophy. Indeed.
I'm glad you're here because I would value your opinion.
Я вижу, вы с кем-то повздорили.
- Спортивный трофей.
- Ясно...
Скопировать
The Delta Flyer's not equipped for that. Irina agreed to lend us a fuel converter.
Captain, this race is more than just a sporting event.
Until recently, this region was a war zone. Four different species fought for nearly a century to control it.
Итак, расскажите мне побольше о том, откуда вы.
Это небольшая тройная система примерно в половине парсека отсюда.
Три солнца - должно быть дни долгие.
Скопировать
OH, KIDS! I WAS JUST KIDDING!
I OWN A SPORTING GOODS STORE.
HEY? WHAT'S THE BIG IDEA, SCARING MY KIDS?
Дети, я просто шучу!
Я не настоящий вампир, у меня магазин спорттоваров.
Эй, зачем вы пугаете моих детей?
Скопировать
Right?
Settled with someone you care... and open a sporting shop
You have to do it
Правильно?
Остепенишься с кем-то тебе дорогим... и откроешь спортивный магазин
Ты сделаешь это
Скопировать
It was a foregone conclusion.
Once the handwriting expert had been discredited I knew we had a sporting chance.
But this morning you seemed so depressed.
Это было неизбежное заключение.
Однажды эксперт по почерку был дескридитирован и я знал, что у нас был шанс.
Но утром вы казались таким подавленным.
Скопировать
I'm talking about ethics.
You know I'm a sporting man.
I like to lay the occasional bet.
Я говорю о морали.
Ты ведь знаешь, я люблю спорт.
Иногда я с удовольствием делаю ставку.
Скопировать
- indeed, no, sir.
A sporting occasion.
(Jeeves) "l have not yet touched on the sporting scene.
Нет, сэр.
Мы с компанией отправляемся на спортивные состязания.
Я еще не коснулся спортивной жизни в Нью-Йорке,..
Скопировать
And that seems to give us plenty of time to mount a publicity campaign in the press and plenty of time to warn the inhabitants of Doncaster, particularly those whose names begin with the letter D.
- Well, it's easy to see you are not a sporting man, Chief Inspector.
- If, however you--
Да. И у нас масса времени, чтобы устроить кампанию в прессе. И масса времени, чтобы предупредить жителей Донкастера.
Видно, что Вы не интересуетесь спортом, старший инспектор.
Однако, если Вы...
Скопировать
That's right.
Friends would settle this in a sporting manner, sir.
Like how?
В точку.
Друзья бы решили это спортивным состязанием, сэр.
Каким образом?
Скопировать
Young people are often afraid of sex.
They see it as an achievement, a sporting activity.
That's right.
В наши дни многие молодьiе люди боятся секса.
Боятся, потому что он для них сродни спортивному состязанию.
- Это точно.
Скопировать
What?
Well, the former is not a sporting shot.
Tutors are not ground game.
- Что?
Если на земле, то это неспортивно.
Гувернеры не считаются за наземную дичь.
Скопировать
Those are things that no man or woman ought to feel.
neighbor... where there is no persecution or hunting down... where everybody gets a square deal and a
A world from which suspicion and cruelty... and fear have been forever banished.
И мне знакомо чувство одиночества, когда мир против тебя.
Я призываю вашего кандидата и всех тех, кому дороги их близкие, сделать так, чтобы мы смогли жить в лучшем мире, где нет межнациональных распрей и нет распрей между соседями, где никого не преследуют, где все происходит честь по чести... и люди помогают друг другу.
В мире, где не останется места подозрительности и жестокости.
Скопировать
I think that still qualifies.
"Champion - a person who's surpassed all rivals "in a sporting contest or other competition."
Oxford English Dictionary.
Думаю, это всё равно считается.
"Чемпион - человек, который превзошёл всех соперников в спортивных соревнования или других состязаниях".
Оксфордский словарь английского языка.
Скопировать
Syrus.
I'm going to give you a sporting chance, Father, although you may be a little sluggish after the opium
Does killing give you pleasure?
Сайрус.
Я собираюсь дать вам шанс, отец, хотя вы можете быть слегка вялым после кекса с опиумом.
Убийство доставляет вам удовольствие?
Скопировать
Peter Hoyt, aggravated assault, 2007.
He entered a sporting goods store with a .45 and told the manager to hand over all the cash.
Got about 750 bucks, then he shot the manager in the gut.
Питер Хойт, нападение с применением насилия, 2007.
Он вошёл в магазин спортивных товаров с 45калиберным и сказал менеджеру передать ему все наличные.
Получил 750 баксов, выстрелил менеджеру в живот.
Скопировать
Your turn.
I'm giving you a sporting' chance.
Three outta four. Surely you can use your vaunted intellect to outsmart me,
Да ладно, Донован.
Я дал вам честный шанс, 3 из 4.
Конечно, вы можете использовать свой хваленый ум и перехитрить меня, скромного копа.
Скопировать
What?
Yeah, I was a sporting-goods model for years until I got discovered and I became a high-fashion model
It's not like it was my dream to be a sex object.
Что?
Ну, пару лет я как модель рекламировала спорт-товары, потом меня заметили, и я стала манекенщицей высокой моды.
Не то, чтобы я мечтала стать сексуальным объектом.
Скопировать
- Do you know why she's locked up in here?
She broke into a sporting goods store and stole a bunch of survival gear, over 4,000 bucks' worth of
Does your current law enforcement incarcerate all thieves in sanatoriums?
- Знаешь почему она здесь?
Она проникла в магазин спортивных товаров и стащила оттуда целую кучу предметов для выживания, на сумму более 4000 долларов.
Ваше законодательство заключает всех воров в санатории?
Скопировать
What's changed?
Well, uh, when I was seven, I, uh, I stole a baseball mitt from a sporting goods store.
I got caught, and the owner wanted to call the cops, teach me a lesson.
Что-то изменилось?
Когда мне было семь я украл бейсбольную перчатку из магазина.
Меня поймали и владелец хотел вызвать полицию, преподать мне урок.
Скопировать
Buchanan.
When we were... at Yale together, he'd been... a sporting star.
But now his glory days were behind him and he...
Бьюкенен.
Когда мы учились вместе в Йельском университете, он был звездой спорта.
Но сейчас дни его славы были позади,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a sporting (э спотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a sporting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э спотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение