Перевод "permission" на русский
Произношение permission (пемишен) :
pəmˈɪʃən
пемишен транскрипция – 30 результатов перевода
But how?
I've just given my permission.
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off.
Но как?
Я уже подписал.
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Скопировать
I think it is here, the body It is well staffed.
What I need is to give me permission to open the coffin and take a document.
But that must be broken.
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Просто нужно на минуту приподнять крышку гроба и достать оттуда один документ по ошибке оказавшийся там у покойника...
Но тело должно быть уже сгнило...
Скопировать
Wait for me there, buddy!
Dude, with permission, sorry but ...
Who goes there?
Я же сказал, ждите там!
Дядя извини, но у меня нет другого выхода...
Кто здесь живой?
Скопировать
Con permiso.
With permission, Mr ... Hello, boy?
You have not had more problems?
Извините...
- Доброе утро, Сеньор Рамос!
- Ну как, парень, у тебя все уладилось?
Скопировать
You see, I've spoken to your doctor.
He's given permission for you to go.
Some urgent problems have come up.
Знаете, я только что разговаривал с вашим доктором.
И он разрешил вам отправиться со мной.
У нас возникли кое-какие проблемы.
Скопировать
Special guards to cover all exits to the old shaft.
With Pilot's permission, they may have to go on forbidden ground.
Jamie?
Специальную охрану ко всем выходам из старой шахты.
С разрешения Пилота им, вероятно, придется пойти на запретную землю.
Джейми?
Скопировать
Jamie, I'm...
No permission for the guards to go on forbidden ground.
Repeat, no permission.
Джейми, я...
Охранникам не разрешен проход на запретную землю.
Повторяю, не разрешен проход.
Скопировать
No permission for the guards to go on forbidden ground.
Repeat, no permission.
They are not to cover the exit to the old shaft.
Охранникам не разрешен проход на запретную землю.
Повторяю, не разрешен проход.
Они не должны перекрывать выход старой шахты.
Скопировать
The Doctor and Nurse Pinto.
I want permission to have them destroyed.
One moment.
Доктор и Медсестра Пинто.
Я прошу разрешение уничтожить их.
Один момент.
Скопировать
Before.
We fell in love when we were kids... but cousins can't marry, unless they get permission from the church
My uncle, the high-priest, didn't allow it.
До. Мы влюбились еще детьми.
Для свадьбы брата и сестры необходимо разрешение церкви.
Мой дядя, протоиерей, помешал.
Скопировать
Hurry it up!
Here's our permission to cross all lines and roadblocks.
Very cute idea, captain. But it won't work.
Быстрее.
Разрешение на проезд через все посты, сэр.
Остроумно, капитан, но не пройдет.
Скопировать
Sir, we have noted in your recent behaviour certain items which on the surface seem unusual.
We respectfully ask permission to enquire further and...
Blast it, forget the manual!
Сэр, в последнее время мы заметили в вашем поведении некоторые явления, которые на первый взгляд кажутся странными.
При всем уважении мы просим разрешения расследовать дальше и--
К черту, забудьте про инструкции!
Скопировать
It will require two men to transport the antimatter unit.
I'd like permission to go with you, sir.
I had you in mind, Mr. Garrovick.
Нужны двое, чтобы переправить контейнер с антиматерией.
Прошу разрешения пойти с вами, сэр.
Я рассчитывал на вас, мистер Гарровик.
Скопировать
I'm sorry, Jim. We've been over it and over it, we've made every conceivable test.
I therefore request permission to beam down to the planet's surface.
I also suggest your nephew accompany me.
Мы несколько раз проделали всевозможные тесты.
Поэтому я прошу разрешения спуститься на поверхность планеты. А также прошу взять вашего племянника с собой.
В просьбе отказано.
Скопировать
Who's there?
No permission is granted for the guard to go on forbidden ground.
Repeat, no permission. They are not to cover the exit to the old shaft.
Кто там?
Охране не разрешается вступать на запретную землю. Повторяю, не разрешается.
Они не должны закрывать выход из старой шахты.
Скопировать
No permission is granted for the guard to go on forbidden ground.
Repeat, no permission. They are not to cover the exit to the old shaft.
This is in use at this moment by Control.
Охране не разрешается вступать на запретную землю. Повторяю, не разрешается.
Они не должны закрывать выход из старой шахты.
Она используется в этот момент Контролем.
Скопировать
1530hrs heading South.
And I'll let you know when they request permission to start up.
Cheerio old man and many thanks.
15.30 на Юг. Хорошо.
И я сообщу, когда они будут просить разрешение на старт.
Ваше здоровье старик и большое спасибо.
Скопировать
My fiancée.
But who gave you permission to bring her?
Permission? I have more right to be here than you.
- А кто она?
- Жанин моя невеста.
- Но кто Вам дал разрешение приводить её?
Скопировать
But who gave you permission to bring her?
Permission? I have more right to be here than you.
And she's with me...
- Жанин моя невеста.
- Но кто Вам дал разрешение приводить её?
Разрешение?
Скопировать
- Grisha is not our master!
We don't need his permission! We have such love, that even death doesn't threaten us!
While I'm going to the factory: by tram, then by subway... then by another tram, – I have thousands of people around...
Нам благословения не надо!
У нас такая любовь, что нам и помереть не боязно!
Да я пока до фабрики-то еду, трамваем, метро, опять трамваем, так кругом тысячи людей, а я все его вижу.
Скопировать
There's another thing.
Two days ago, one of our rocket buses was denied permission for an emergency landing.
That does sound odd.
Есть ещё кое-что.
Два дня назад одному из наших кораблей было отказано в разрешении на аварийную посадку.
Это действительно странно.
Скопировать
I'm afraid there's going to be a bit of a row about it.
Denying the men permission to land violates the IAS Convention.
Yes, of course.
Боюсь, в связи с этим возникнут разногласия.
Отказ людям в праве на посадку, это нарушение Конвенции НСА.
Да, конечно.
Скопировать
Sublight one-quarter speed.
Captain, request permission to return to my post.
Within phaser range, sir.
Четверть скорости света.
Капитан, прошу разрешения вернуться на мой пост.
Дистанция стрельбы бластером, сэр.
Скопировать
Thank you.
With your permission?
Feed it in.
Спасибо.
С вашего разрешения?
Введите это.
Скопировать
I'm aware of that, sir. But it's of the utmost importance.
You must give me permission to divert to Vulcan.
But you refuse to explain why it is so important.
Я знаю, сэр, но это крайне важно.
Вы должны разрешить мне завернуть к Вулкану
Но вы отказываетесь объяснить, почему это важно.
Скопировать
Open channel, Lieutenant.
Enterprise requesting permission to assume standard orbit.
U.S.S. Enterprise from Vulcan Space Central, permission granted.
Откройте канал, лейтенант.
Космический Центр Вулкана, говорит звездолет "Энтерпрайз", просим разрешения выйти на орбиту.
"Энтерпрайз" от Космического центра Вулкана. Разрешение дано.
Скопировать
Vulcan Space Central, this is the U.S.S. Enterprise requesting permission to assume standard orbit.
Enterprise from Vulcan Space Central, permission granted.
And from all of Vulcan, welcome.
Космический Центр Вулкана, говорит звездолет "Энтерпрайз", просим разрешения выйти на орбиту.
"Энтерпрайз" от Космического центра Вулкана. Разрешение дано.
И добро пожаловать на Вулкан.
Скопировать
But if you will excuse me, gentlemen and ladies. I grow fatigued again.
With your permission, captain, I will return to my quarters.
I wanted to apologise. They had no right to treat you that way.
Прошу прощения, господа и дамы.
Я снова устал. С вашего позволения, капитан, я вернусь в свою каюту.
Я хотела извиниться.
Скопировать
Failing to find employment and with little to do, he finds himself in dire straits and believes he can endure it no further.
Rather than live on in such poverty and disgrace, he wishes to die honorably by harakiri and asks for permission
Such is his request.
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии тяготы бытия.
Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири. Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала.
Такова его просьба.
Скопировать
It's nothing to do with the doctor.
You must have permission from the doctor.
What is this, a prison or a hospital?
Это не имеет отношения к врачу.
Вам должен разрешить врач.
Здесь что, тюрьма или больница?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов permission (пемишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы permission для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пемишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
