Перевод "ghostly" на русский
Произношение ghostly (гоустли) :
ɡˈəʊstli
гоустли транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, mournful shore
A ghostly wave
Daylight more hideous than night
#О, печальный берег
#Призрачная волна
#И день ужаснее ночи
Скопировать
People are standing around.
Funny or ghostly.
For me, it's the only way of watching politics.
А вокруг люди...
Отсюда это выглядит забавно, забавно или призрачно.
Как по мне, так это единственный нормальный способ наблюдать политиков.
Скопировать
Wast thou with Rosaline?
My ghostly father, no.
I have forgot that name, and that name's woe.
Ты был у Розалины?
Нет, с Розалиной у меня конец.
Я даже имя позабыл ее, отец.
Скопировать
You have the face of an angel.
[Ghostly Groaning] Howard's Voice: Save me.
Save me.
Ты имеешь лицо ангела.
Спасите меня.
Спасите меня.
Скопировать
Captain, what do you think happened last night?
Did you have any of these ghostly encounters?
Yes, sir.
Капитан, что, по вашему мнению, творилось прошлой ночью?
Вы встречались с этими призрачными видениями?
Да, сэр.
Скопировать
[ Homer] " Oh, Margie, you came and you found me a turkey "
[ Ghostly Shriek ]
[ Evil Laughter ]
О, Марджи! Ты пришла и нашла мне индейку, в эту свободную от работы недельку...
Элвис согласился
Сбалансированный бюджет Тонкая политическая сатира
Скопировать
Would I were sleep and peace, so sweet to rest!
Hence will I to my ghostly father's cell,
His help to crave, and my dear hap to tell"
И сладкий мир разлей в твоей груди!
А я к духовнику отправлюсь в келью
Поговорить о радости и деле."
Скопировать
Thus the mound had settled back into a hill.
[Ghostly Voice] A hill?
[Sighing]
"А это значит, что она опять превратилась в холм".
[Голос из-под надгробия как у привидения] "В холм? !"
[Тоскливый вздох]
Скопировать
His blue jeans Around his ankles
Bliss in my ghostly eye
Kiss me on the lips On the eyes
Синие джинсы вокруг его лодыжек.
Счастье в моих призрачных глазах.
Целуй меня в губы, в глаза.
Скопировать
We now are with the French.
That was what I was looking for in the French plantation that was a kind of ghostly afterview of something
We see it after the star's already dead, you know, and it was that kind of mood.
Сейчас мы у французов.
Я изобразил на земле французов некую призрачную ретроспективу или вроде того, знаете, как обычно говорят про свет от звезд.
Мы все еще видим свет, когда звезда уже мертва, понимаете, примерно такое настроение.
Скопировать
There are no certificates of graduation no licenses to practice.
I am a professional psychologist who spent most of my time engaged in this ghostly hobby which makes
Would you like a glass for that?
Тут нет ни дипломов, ни лицензий на работу.
Я профессиональный психолог, но большую часть времени трачу на привидений - на мое хобби, и думаю, что в моем возрасте трудно быть безответственнее.
Дать вам стакан?
Скопировать
But seldom did bad weather keep me from going out.
The Ghostly Rental
Based on a story by Henry James
Ноплохаяпогодаредкобыла препятствием к моим прогулкам.
АРЕНДНАЯ ПЛАТА ОТ ПРИЗРАКА
По рассказу Генри Джеймса "Поворот винта"
Скопировать
One dreams deeply in this desolate castle, but don't let that frighten you.
The ghostly evening light seemed to bring the castle shadows to life again.
"Your wife has a lovely neck..!"
В этом безлюдном замке снятся тяжелые сны, но не беспокойся.
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка.
"У вашей жены прекрасная шея..."
Скопировать
Juliet!
Good even to my ghostly confessor.
Romeo shall thank thee, daughter, for us both.
Джульетта!
Привет тебе, духовный мой отец.
Благодари, Ромео, за обоих.
Скопировать
I've arranged a few surprises to prick his conscience.
Until, like Hamlet's stepfather, he totters from the banquet, ghostly pale and gibbering with guilt.
Could I get a ride home with you?
Я приготовил пару сюрпризов, чтобы добраться до его совести.
Так что, как отец Гамлета, он нетвёрдой походкой отойдёт от еды призрачно-бледный и бормочущий о своей вине.
Можно я поеду домой с вами?
Скопировать
Wast thou with Rosaline? Rosaline?
My ghostly father, no!
I have forgot that name, and that name's woe.
Мой отдых слаще был сегодня.
Ты с Розалиной был?
О, власть господня! Я - с Розалиной? Нет!
Скопировать
The room, it is entirely neutral.
There are no resonances that are ghostly at the death of Mme Leidner.
And perhaps, there is something that I may learn.
Обыкновенная комната.
Здесь не витает призрак мадам Ляйднер.
К тому же, я смогу узнать что-то новое.
Скопировать
I hope you're satisfied.
Walter, why don't you go see a doctor... and ask him if he can find some ghostly outline... where your
Stop the car, please.
Доволен теперь?
Волтер, вот когда ты приходишь к врачу.. и просишь его отрезать тебе яйца а потом пришить новые получше, это нормально?
Остановите машину, пожалуйста.
Скопировать
Hi, Spike.
I don't suppose all this bugaboo's about yours ghostly.
- What?
- Привет, Спайк.
Я не думаю, что все это касается твоего призрачного...
- Что?
Скопировать
Where have you been? It's been days.
Out enjoying freedom from my ghostly confines, luv.
There haven't been any side effects since you recorporealized, have there?
Где ты был все эти дни?
Наслаждался освобождением от моей призрачной жизни, любовь моя.
Не было никаких побочных эффектов, с тех пор как ты снова стал материальным, а?
Скопировать
Listen.
GHOSTLY MUTTERING
BEEPING What does it mean?
Слушайте.
Ай убить...
Что это значит?
Скопировать
Just a minute! What are you talking about?
You know, tonight's operation to uncover the truth about the ghostly phenomena.
You're going to show us the reality of it, right Colonel?
Погодите, о чём это вы?
Нам поручено выяснить, что на самом деле кроется за слухами о призраках.
Вы ведь покажете нам, что такое правда?
Скопировать
That's the first one.
(Ghostly voice) The Egg of Mantumbi...
- lt's working.
Вот первое.
"Яйцо Мантумби..."
Работает!
Скопировать
- Pass me the first of his last words. - Get off. - l'm getting them in the right order.
(Ghostly voice) The Egg of Mantumbi...
- lt's working. - He's talking about the egg.
Чтож, тогда давай посмотрим, что за дверью Какунду.
Ааа.
Волшебная дудочка.
Скопировать
Oxygen molecules emit a green or red color. And nytrogen emits pinks, blues and violets.
While these ghostly lights are usually confined to the Poles, extremely strong solar storms can drive
In 1859 a geomagnetic storm ignited by a huge solar flair created Auroras as far south as Rome.
Молекулы кислорода излучают зеленый и красный цвета, молекулы азота излучают розовый, голубой и ультрафиолетовый цвета.
Хотя эти призрачные свечения обычно возникают на полюсах, сильная солнечная буря может вызвать их ближе к экватору.
В 1859 году сильная солнечная вспышка вызвала магнитную бурю, которая создала свечения к югу от Рима.
Скопировать
Just as Earth has auroras.
These ghostly auroras are a thousand times more powerful than Earth's northern and southern lights.
They measure up to 1,200 miles across.
Именно такой полярное сияние мы наблюдаем на Земле.
Эти призрачные сияния в тысячи раз сильнее, чем полярные сияния над Северным и Южным полюсами.
Они видны на расстоянии 2000 км.
Скопировать
I've said I will try her for a month.
No more nonsense over ghostly creaks on the staircase.
No doubt when you are married, you'll never give a thought for me here all alone, and all the trials I have to endure.
Я приняла её пока на месяц.
Нет больше ерунды с призрачными скрипами на лестнице.
Без сомнения, когда ты выйдешь замуж, ты не будешь думать обо мне, оставшейся в одиочестве здесь, Но я бынесу это испытание.
Скопировать
Oh.
Maybe we could tell each other ghostly stories.
I'm in need of a little danger.
Софи - из Марселя, и это значит, что она носит три или четыре слоя верхней одежды даже в июле.
Наша английская погода питает её перевозбуждённое воображение.
Вы меня разочаровываете.
Скопировать
How would you like to test your powers there?
For grown men to all gang up over some ghostly disturbance...
But we really are frightened.
Желаете испытать свою силу? Да, сэр.
Подумать только, взрослые мужики гоняются за привидениями...
Но это правда страшно.
Скопировать
But the glow worm doesn't leave everything to chance.
That ghostly blue light is the result of a chemical reaction taking place inside a special capsule in
The light literally shines out of its backside.
Но червь полагается не только на случай.
Этот призрачный голубой свет - результат химической реакции, происходящей в специальной капсуле на спине червя.
Кажется, сзади червь буквально светиться спиной червя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ghostly (гоустли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ghostly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоустли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
