Перевод "provocative" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение provocative (провокотив) :
pɹəvˈɒkətˌɪv

провокотив транскрипция – 30 результатов перевода

Tae Gong Shil, fighting!
Into provocative clothes!
I ignored your taste, and prepared it in a very special and sweet manner.
удачи!
Одеться посимпатичнее!
пусть этот момент будет милым и сладким.
Скопировать
Wash up first.
Make it as provocative as possible.
Tae Gong Shil, fighting!
Сначала в душ... душ.
Духи... самый дразнящий аромат.
удачи!
Скопировать
!
Tonight onSmartline, a provocative discussion of the Middle East..
Instead, we'll be talking to a man who bought an ice-cream cone.
Что это ?
! Сегодня вечером в передаче Смартлайн провокационное обсуждение ближнего востока... показан не будет.
Вместо этого мы будем говорить с человеком, который купил сливочное мороженое в рожке.
Скопировать
I CAN ONLY IMAGINE HOW PROFOUNDLY DISTURBING IT MUST HAVE BEEN FOR A YOUNG MAN OF CHRIS HOBBS' FINE, MORAL UPBRINGING, TO BE APPROACHED SEXUALLY BY A FELLOW STUDENT,
LIFESTYLE BY BRINGING HIS MALE LOVER TO THE PROM, AND ENGAGE IN WHAT HAS BEEN DESCRIBED AS A HIGHLY PROVOCATIVE
GIVEN THE FACT THAT HE WAS DRINKING, WHICH HE SHOULD NOT HAVE BEEN,
Я могу вообразить, насколько безусловно неприятным был для юноши с таким прекрасным и высокоморальным воспитанием, как у Криса Хоббса, сексуальный интерес со стороны ученика мужского пола.
Который затем вызывающе продемонстрировал свой жизненный стиль, приведя на выпускной своего любовника и устроив то, что было описано как весьма провокационный танец.
Учитывая то, что он выпил – чего ему лучше было бы не делать,
Скопировать
- I think that went very well. - We'll be fine.
That was quite provocative.
First: Guns are dangerous.
Доставьте, пожалуйста, обед для присяжных на час позже.
Спасибо.
Кроме того, я - вегетарианец.
Скопировать
- I think that went very well.
That was quite provocative.
I wanna tell you two things about guns today.
- Все будет хорошо.
Это звучало весьма вызывающе.
А теперь я скажу вам две вещи об оружии.
Скопировать
Now, you tell me...
You tell me why I shouldn't go to the judge, get a mistrial and have that provocative little bottom of
Do you know how serious we are about jury tampering down here? - You wouldn't.
Скажите мне...
Почему вы думаете, что я не пойду к судье и не потребую замены присяжных? А ваша соблазнительная попка окажется за решеткой.
Знаете, как серьезно относятся к давлению на присяжных?
Скопировать
Charly...
This is intolerably provocative!
- You need to sit down!
Шарли...
Это невыносимая провокация!
- Сядьте сейчас же!
Скопировать
I've no great love for Mr. Herbert.
Goodness, a provocative question.
Then why stay?
Я не питаю большой любви к мистеру Герберту.
Боже, мистер Нэвилл, какой коварный вопрос!
Тогда почему вы здесь?
Скопировать
But is it not that way which is most important?
Your questions... are far too imprudent and provocative in this company.
Then you'd rather I asked them behind your back?
Но не в самом главном?
Мистер Нэвилл, вы задаете в нашем присутствии слишком неприличные и двусмысленные вопросы.
Значит, вы предпочли бы чтобы я их задавал за вашей спиной, мистер Тэлманн?
Скопировать
Now, you tell me...
You tell me why I shouldn't go to the judge, get a mistrial and have that provocative little bottom of
Do you know how serious we are about jury tampering down here?
Дай знать, когда он найдется.
Ваша честь, я хотел бы попросить небольшой перерыв. -Где ваш свидетель, м-р Рор? -Мы ищем-
- Мы разбираемся. Ваша просьба о перерыве отклоняется.
Скопировать
It must hurt.
Even so, it's kind of rude... provocative at best.
He's gone.
Может болеть.
Даже если так... вы легко отделались...
Он ушел.
Скопировать
(drum beating)
inside and see Loretta, the beautiful shadow on the Mediterranean screen, enticing, alluring, elusive, provocative
- Two francs for Loretta?
Господа, господа!
Заходите к нам - и вы увидите Лоретту, богиню Средиземноморья! Соблазнительная, очаровательная, неуловимая, дерзкая - и всего два франка!
Два франка за Лоретту?
Скопировать
And now, a voluptuous Syrian beauty for only 50 piasters...
Feast your eyes, and admire her admirably provocative form...
Only 50 piasters I say, to the first that raises his hand.
А теперь, сладострастная сирийская красота только за 50 пиастров ...
Полюбуйтесь и восхититесь её превосходной фигурой ..
Только 50 пиастров, я говорю, первому кто поднимет руку.
Скопировать
If there's nothing you can talk seriously about, why live, then?
This is a provocative question. I can put this question to you, too.
And I'll answer you.
Если нет вещей, о которых можно говорить всерьез, тогда вообще не стоит жить.
Это провокационный вопрос.
Я могу его и тебе задать. А я отвечу.
Скопировать
Okay.
When I saw the whore wearing a provocative dress,
I thought you'd be alone and tonight would be good to come.
За работу!
Увидев шлюху в платье для города, я подумал:
"Ну вот, теперь он один. Сегодня самое время".
Скопировать
- We, did Fred.
I have no hesitation in categorically deIineating it as being barefaced provocative of the workers.
Hear, hear!
- Да, Фред.
Я без колебаний, с абсолютной категоричностью определяю это как наглое подстрекательство против рабочих.
Верно, верно!
Скопировать
You have a terrific sense of the female body.
These provocative poses.
You'd be a topnotch fashion photographer.
У вас потрясающее чувство женского тела.
Эти провоцирующие позы.
Вы можете быть первосортным фотографом для моды.
Скопировать
It was very well set up.
A young, provocative drunkard.
Then the other one, the one who attacked you.
Это было хорошо устроено.
Молодой провокатор пьяница.
Затем еще один нападает на Вас.
Скопировать
Now he's discovering the other side of sex
Manuela is an actress she's fleshy and provocative very authentic, very libertine
Very much a slut!
А теперь он открывает для себя другую сторону женственности.
Да, Мануэла как раз актриса подобного типа. Она дородная, но вся какая-то солнечная, очень естественная, великодушная, свободная...
Шлюха.
Скопировать
You like the way I look?
Provocative.
- I'm getting through to you?
Тебе нравится как я выгляжу?
Вызывающе.
- До тебя доходит? - Да.
Скопировать
Negative.
We'll take no provocative action.
Recommend defensive posture, Captain.
Отрицательно.
Не будем предпринимать провоцирующие действия.
Рекомендую поднять защитное поле, Капитан.
Скопировать
The number 3 train is arriving now.
I left something provocative on that train, John.
Simon says get to the payphone next to the news kiosk in Wall Street station by 10:20, or the number 3 train and its passengers vaporise.
Поезд номер 3 прибывает как раз сейчас.
Я кое-что забыл в одном из вагонов, Джон.
Саймон говорит, вам надо прибыть к телефону у газетного киоска. Возле метро Уолл-стрит, в 1 О: 2О.
Скопировать
What?
Professor Quadri's activities in France have become interfering and provocative.
It's become necessary to make an example of him.
Слушаю?
Деятельность профессора Квадри во Франции стала наглой и провокационной.
Необходимо преподать ему урок.
Скопировать
- Young ...
. - Not to mention, very provocative!
- Yes, provocative ...
И такой наивньιй!
Я понимаю - вам каждьιй день приходится бьιть рядом с такой рафинированной синьорой, как я...
Очень рафинированной!
Скопировать
Nicole, please, button up that blouse.
It's much too provocative.
You think so?
Николь, пожалуйста, застегни свою блузку.
Она слишком вызывающая.
Ты так думаешь?
Скопировать
That way you get an idea of what people think about you.
Remember, the whole point is to say something provocative.
Let me try one.
Таким образом выясняется, что другие о тебе думают.
Главное - заявить что-нибудь провокационное.
Давайте я попробую.
Скопировать
From a sister you get an umbrella, or an eggbeater, but not an anklet.
There is something very provocative about an anklet.
That so?
Сестра может подарить зонтик или яйцерезку,.. ...но уж никак не ножной браслет.
В таком подарке есть что-то вызывающее.
Правда?
Скопировать
Young ... - Not to mention, very provocative!
- Yes, provocative ...
I can no longer look at you in the same way!
Я понимаю - вам каждьιй день приходится бьιть рядом с такой рафинированной синьорой, как я...
Очень рафинированной!
- И напарфюмированной... - Очень напарфюмированной... - Молодой...
Скопировать
Whether Matisse was completely aware of his effect on the bourgeoisie.
He was certainly provocative and full of surprises.
Nobody could accuse you of that.
Да.
Будучи абсолютно уверенным... в своем воздействии на буржуазию он был особенно провокационен и смел.
Тебя в этом не обвинят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов provocative (провокотив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы provocative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провокотив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение