Перевод "private residence" на русский
Произношение private residence (прайват рэзидонс) :
pɹˈaɪvət ɹˈɛzɪdəns
прайват рэзидонс транскрипция – 30 результатов перевода
That taxi taking off-- let's follow it.
Is it a private residence?
It's a little strange.
Поезжайте за тем такси. Скорее! Поехали за ними!
Прибежище для странников?
Скорее, странное прибежище.
Скопировать
He has no standing to contest a search of someone else's home.
Are you actually arguing that you can march in like the Gestapo and search any private residence?
I am arguing I can search any private residence that doesn't belong to your client.
Не в его праве давать или не давать согласие на обыск непринадлежащей ему собственности.
- Вы сейчас пытаетесь отстоять свое право врываться в частную собственность, и проводить обыски, как Гестапо?
- Я отстаиваю право на обыск любой частной собственности, ... которая не принадлежит вашему клиенту.
Скопировать
Are you actually arguing that you can march in like the Gestapo and search any private residence?
I am arguing I can search any private residence that doesn't belong to your client.
And it will have no bearing on these proceedings.
- Вы сейчас пытаетесь отстоять свое право врываться в частную собственность, и проводить обыски, как Гестапо?
- Я отстаиваю право на обыск любой частной собственности, ... которая не принадлежит вашему клиенту.
И то, что это не имеет никакого отношения к вашим требованиям.
Скопировать
Now, just a minute.
This is a private residence.
Unless you have a search warrant.
Постойте.
Это частная собственность.
- У вас есть ордер на обыск.
Скопировать
The rigours and responsibilities of the post, sir?
the Drones' order that cases of their most treasured vintage go astray and end up at the chairman's private
The ways of commerce are exceedingly odd, sir.
Из-за трудностей работы на этом посту, сэр? Отчасти.
Каждый торговец вином так стремился получить заказ от Дронс,.. что целые бочки отборнейшего вина попадали не в клуб,.. а в частные резиденции председателей.
Пути коммерции неисповедимы, сэр.
Скопировать
Their hours there are... Far out, man.
This is a private residence, man.
Oh, nice marmot.
Ќишт€к. ѕросто пиздец, ништ€к.
Ёй, эйЕ это частное жилищеЕ
ќ, симпатичный сурок.
Скопировать
OW!
It's your own fault for trying to force your way into a private residence.
I'm sure of it.
АААААА!
Ты ошибся. Не стоило ломится в чужую хату.
Я уверен.
Скопировать
Two to Minneapolis that night.
First one's a trucking company, second's a private residence.
A Shep Proudfoot.
Той ночью дважды звонили в Миннеаполис
Один звонок в транспортную компанию, а другой - частному лицу.
Шеп Праудфут.
Скопировать
I am the person who lives here. Do you understand that?
. - This is a private residence. - Oh, yeah, right!
Some place. Get a grip.
-Я тут живу, ясно вам?
-Это частная собственность!
-Конечно, это ваш клоповник.
Скопировать
This is 47 Locus Street.
You've broken a window and entered a private residence.
You don't know so many things.
Это дом 47 по Локус Стрит.
Вы разбили окно и вторглись в частное жилище.
Вы столького не знаете.
Скопировать
Cheers.
Daniel, this isn't your own private residence.
My brother can be an old woman when he chooses.
Ну, будем!
Дэниел, это не твой собственный дом, ты не можешь шляться здесь повсюду, будто хозяин.
Мой брат может быть старым брюзгой иногда.
Скопировать
What are you doing here?
This is a private residence.
Get her out of here.
Что вы здесь делаете?
Это частная собственность.
Убирайтесь отсюда.
Скопировать
One cell tower.
I'm unarmed in a private residence.
Westen and Glenanne left.
Одна телефонная вышка.
Я обезоружен, в частном доме.
Вестен и Гленнен вышли.
Скопировать
We're coming through, Tooth Fairy.
But this is a private residence!
Wood!
Пропусти нас, зубная фея.
Это вторжение в частную собственность!
Вуд!
Скопировать
446 Alapali Place.
It's listed as a private residence-- beach rental.
This is what you made my father do?
446 Алапали.
Числится, как частное владение... сдается в аренду.
Вот, что ты заставил сделать отца?
Скопировать
Streets, sir?
You raided a private residence.
Are there any, um... are there any blue bloods this time?
По улицам, сэр?
Вы разгромили частное заведение.
И есть среди них, хмм... Есть среди них представители знатной крови на этот раз?
Скопировать
Ah, I hooked it.
Michael was driving a car from a company that shows every private residence in the country.
But it's also a company that won't let us show the car that takes those pictures.
Эй, Барри...
Майкл был водителем машины, которая снимала частную собственность по всей стране.
Но компания эта не позволяла показывать саму их машину.
Скопировать
John...
A Chemulon-6 ChemPrinter was licensed at a private residence in Grey Harbor, less than three miles from
The owner is Edgar Wollenberg.
Джон...
Было выдана лицензия на химпринтер Кемюлон-6 для частного дома в Грей Харбор, это менее чем в трех милях от академии Менделя.
Владельца зовут Эдгар Волленберг.
Скопировать
Doesn't matter if the accomplice fired.
Illegally entering a private residence ends the coach's liability, sir.
But this is still murder.
Если сообщник и стрелял, это не важно.
Незаконное проникновение в частное жилище освобождает тренера от ответственности, сэр.
Но ведь это всё ещё убийство.
Скопировать
Uh, but nothing happened.
Can I ask what private procedure required an anaesthetist at night, at a private residence?
I have never seen anything as beautiful.
Но ничего не случилось.
Могу ли я спросить, какая частная процедура требует присутствия анестезиолога ночью в частном доме?
Я в жизни не видел ничего настолько прекрасного.
Скопировать
All from different burners, but all the calls were to the same number.
I vectored the address to a private residence a few miles from here.
The address is 8123 12th street.
Все с разных телефонов, но звонили на один и тот же номер.
Я вышел на адрес частного дома в нескольких милях отсюда.
Адрес 8123 12 улица
Скопировать
What are we looking at?
Looks like a private residence.
And comparing the blueprints to the photos, I'd say these two places are one and the same.
Чем это может быть?
Похоже на частный дом.
И соспоставив планы и снимки, я бы сказал, что они относятся к одному и тому же месту.
Скопировать
My father's room is not here.
Even if you're the Magistrate, you don't have the right to stir up someone else's private residence.
I didn't know it was such a great place.
Комнаты моего отца здесь нет.
Это место... усыпальница моей семьи. у вас нет права врываться в чужой дом.
что это такое значимое место.
Скопировать
Have you all heard the news?
Hong Gook Young has taken the tribunal guards and searched the princess' private residence!
Then what is happening to us?
Вы все слышали новости?
Хон Гук Ён взял стражу и обыскал личную резиденцию принцессы!
Тогда что будет с нами?
Скопировать
We canvassed all abandoned buildings and warehouses.
There has to be a private residence.
And that much harder to locate, if not impossible.
Мы обыскали все заброшенные здания и склады.
Где-то должна быть частная резиденция.
И ее сложно вычислить, если вообще возможно.
Скопировать
So, where are we?
The largest private residence on the Eastern Seaboard, home of our final mark.
Daddy was an oil tycoon, a Hearst type, built a Xanadu to match, then died hunting quail.
Итак, где мы?
Самая крупная частная резиденция на Восточном побережье, здесь обитает наша последняя жертва.
Папаша был нефтяным магнатом, типа Херста, построил под стать райский замок Ксанаду, и скончался, охотясь на перепелов.
Скопировать
Young lady, look. You're breaking the law right now.
Entering a private residence is a 3 yr. imprisonment or a $5 mill. fine
You wanna go to jail?
Девушка, а вы сейчас нарушаете закон:
вторжение в частную собственность грозит тремя годами тюрьмы и штрафом.
Вы хотите в тюрьму?
Скопировать
How dare you!
This is Princess Hwa Wan's private residence!
Who ordered you to search her residence?
Как вы смеете?
Это личная резиденция принцессы Хва Ван!
Кто приказал обыскивать её дом?
Скопировать
I do, I feel violated, but the police are taking care of everything.
That fireball was a private residence near Sunrise Mountain.
Arson-Explosives is already on the way.
Да, я потерпевший, но полиция обо всём позаботится.
Взрыв был в частном доме около горы Санрайз.
Взрывотехники уже едут туда.
Скопировать
Yes, Captain, what is it?
Are you gonna enter a private residence without a search warrant?
No.
Да, капитан, что такое?
Вы собираетесь войти в чужую квартиру без ордера на обыск?
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов private residence (прайват рэзидонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы private residence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват рэзидонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение