Перевод "remotely" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение remotely (римоутли) :
ɹɪmˈəʊtli

римоутли транскрипция – 30 результатов перевода

And which have given the visitation its name... 'The Crimson Plague'.
researchers digging into the vast treasury of medical experience have found no record of any case even remotely
Earlier we interviewed Dr. Frederick Andrews, a member of the research team.
Из-за которых заразу прозвали "алая чума".
Группа ученых изучила огромное количество архивов медицинских опытов, но так и не смогла найти никаких признаков, даже отдаленно напоминающих эти симптомы.
Ранее мы взяли интервью у доктора Фредерика Эндрюса, руководителя этой группы.
Скопировать
Not at all, captain.
Is there anyone on this ship who even remotely looks like Satan?
I am not aware of anyone who fits that description, captain.
Вовсе нет, капитан.
Разве на корабле есть кто-то, хоть отдаленно похожий на Сатану?
Я не знаю никого, кто бы подходил под это описание.
Скопировать
You, breaking up with your wife over a pair of opera glasses. And you, looking down your nose at me the entire time you're showing off your posh flat.
Well, for your information, mate, I don't think there's anything remotely special about your bathrooms
And you two women, flirting shamelessly with me right in front of your husbands.
Один расстается с женой из-за театрального бинокля, другой, задрав нос, часами хвастается своими хоромами.
Вот что я скажу, дружище - нет в твоих санузлах ничего выдающегося.
А женская половина! Бесстыдно заигрывали со мной прямо под носом у мужей!
Скопировать
Come on, Niles, it's funny.
No, it's not remotely funny.
Frasier talked me out of approaching Daphne the night she fell for that man.
Да ладно, Найлс, это даже забавно.
Нет, это и близко не смешно.
Фрейзер отговорил меня от признания Дафни в ту самую ночь, когда она запала на этого типа.
Скопировать
There's no sign of him.
Not even anyone who remotely fits his description, sir.
Oh, my God.
От него ни слуху, ни духу.
Никто даже отдалённо не подходит под его описание, сэр.
О, мой Бог.
Скопировать
I'll count the letters, but let's get one thing straight.
I've indulged in nothing even remotely sarcastic... and I want that understood.
If I've been a little flip... it's to put some humor into what could be... a totally and utterly mor...
И сосчитаю буквы, но давай кое-что проясним.
Никакого сарказма не было, пойми это.
Если я и острил то, так для того, чтобы развеять мрачную атмосферу.
Скопировать
- Except for the lead.
I haven't found anyone remotely qualified to play a wily old Scotland Yard inspector.
You may be right.
- ќсталась лишь главна€ роль.
я не нашЄл никого хоть отдалЄнно подход€щего на роль старого инспектора —котланд-ярда.
Ќаверное ты всЄ же права, –оз.
Скопировать
More likely a mobile.
- Is this remotely relevant?
Probably not.
Особенно, если это мобильный.
- Это хоть как-то относится к делу?
Может и нет.
Скопировать
Then I think:
"Why would a person stay in such a demeaning job just because it's remotely related to the field they're
Gee, I don't know, Rach.
Потом я думаю:
Почему человек держится за такую бессмысленную работу только из-за её кажущейся близости к интересующей его сфере?
Вот уж не знаю, Рейч.
Скопировать
He's a friend. Okay? A friend
not remotely in him No
So how come last night was the first night since you've been here... you didn't ask if anyone had called the second you walked in the door?
Он просто друг, ясно?
Нет?
И поэтому первый раз ты не спросила, кто звонил, и сама открыла дверь.
Скопировать
Is it possible he could have synthesized the compound without you knowing it?
Not even remotely.
Technology to engineer something like that is still five, ten years away.
Возможно, чтобы он создал это вещество без Вашего ведома?
Нет, по крайней мере, не сейчас.
Технологии, позволяющие создать что-то вроде этого, появятся, самое раннее, через 5-10 лет.
Скопировать
I'm afraid this is a case of cross-cultural misunderstanding.
I'm not remotely interested in you.
Well, that's not what I meant. Look, you are very attractive and I'm flattered, of course. but...
Я боюсь, что это - случай межкультурного недоразумения. Думаю, да.
Вы мне совершенно не интересны.
О, нет, я имел в виду, что... вы очень привлекательны и мне льстит, конечно...
Скопировать
I'd rather not take it inside my ship.
Can you disable it remotely?
Yes, but I would need several days.
Я лучше не поднимала бы это на борт моего корабля.
Вы можете обезвредить его на расстоянии?
Да, но на это уйдёт несколько дней.
Скопировать
It seems that someone has sent you on a fool's errand, Colonel.
There is nothing even remotely like that here.
You are, however, aware of our mission?
Похоже, кто-то дал вам бессмысленное поручение, полковник.
Здесь нет ничего подобного.
Но вы знаете о нашей миссии?
Скопировать
There's no guarantees.
- How about activating it remotely?
- No, not possible.
Гарантий нет.
А если ее включить на расстоянии?
Не получится.
Скопировать
So it's good you're not concerned.
Not even remotely concerned.
- Pain...killer.
Это хорошо, что ты не волнуешься.
Даже отдаленно не волнуешься.
- Боль! ... Убийца!
Скопировать
I wished I could be a lot of things for you.
A great student, a star athlete, remotely normal.
I'm not.
Жаль, что я не мог быть такой, как ты хочешь.
Замечательной ученицей, звездой спорта, хотя бы отдаленно нормальной.
Я не такая.
Скопировать
No catch, although we are technically in New Jersey.
Not one place even remotely livable.
Oh, how awful.
Ни в чем. Хотя на самом деле мы в Нью Джерси.
Ни одна из квартир даже отдаленно не напоминает пригодную для жилья!
О, какой ужас.
Скопировать
Stuck in this basement washing skivvies for a blighter I wouldn't have bothered to bite a few months ago.
I mean, am I even remotely scary any more?
Tell me the truth.
Застрял в этом подвале, стирая белье для козла, которого я бы даже не потрудился укусить несколько месяцев назад.
В смысле, теперь я хотя бы отдаленно страшен?
Скажи правду.
Скопировать
At least that's what yoda always says.
I mean, not all cheerleaders have to be pretty, But their cheerleaders aren't even remotely pretty.
I mean, they're dirty.
По крайней мере, так Йода говорил.
Понятно, что в группе поддержки не только красотки, но их группа поддержки - это тихий ужас.
Они какие-то вульгарные.
Скопировать
What!
I never said anything remotely racist!
- Oh, so it's a "little people" thing, then.
! Я ну уж.
Да я никогда в жизни не был расистом!
О, так значит, дело в моём росте? Нет!
Скопировать
This is P2C-257.
It is the only Goa'uld-occupied world that's remotely within a scout ship's range of Earth at maximum
The Tok'ra operative must be there.
Это P2C-257.
Это единственная занятая Гоаулдами планета, находящаяся от Земли в пределах досягаемости для корабля-разведчика.
Оперативник ТокРа должен быть там.
Скопировать
-You're kidding? -I'm telling you the truth.
Five months, not a peep about anything remotely spiritual, right?
AII carnal. The guy just wants to fuck. -Then he just springs this on you?
"Ты веришь в Спасителя нашего Иисуса Христа?".
Нет, какое там. Чистая правда.
Пять месяцев он не проронил ни слова ни о чем даже отдаленно духовном, сплошные плотские утехи - один секс.
Скопировать
Tell me this isn't a government operation.
This just isn't a contingency we've remotely looked at.
Those CO2 levels are gonna be getting toxic.
Ну да! , как обычно в государственных операциях.
Это не вдруг случилось мы наблюдали за этим.
Эти уровни CO2, похоже, вырастут и станут токсичны.
Скопировать
We're only going to borrow him.
It's not remotely criminal to bring two loving hearts together.
That is not an assertion I should care to see tested in a court of law, sir.
Мы одолжим его на час.
В любом случае, это не преступление, если мы соединим два любящих сердца.
Это совсем не то утверждение,.. которое я хотел бы услышать в свое оправдание в суде, сэр.
Скопировать
Arrest Iron Monkey.
Arrest anyone who's remotely connected to him!
Yes, sir.
Найди Стальную Обезьяну!
Арестуй всех, кто хоть как-то с ним связан!
Слушаюсь, господин.
Скопировать
It's like a witch hunt.
Anybody remotely foreign is suddenly a spy.
- So watch out.
Просто охота на ведьм.
Кто хоть немного иностранец - тот сразу шпион.
Будь осторожен.
Скопировать
So far this is not blowing my skirt up, gentlemen.
Don't you have anything remotely substantial?
Harry, do you have any hard data?
Пока это не потрясло меня, Господа.
А что-то посущественнее?
У вас есть конкретные доказательства?
Скопировать
The Minister of Health wants to catch your staff unawares.
We´d like to see anywhere remotely connected to neurosurgery.
The Minister wants to start in the basement.
Министр здравоохранения составит впечатление о вашем отделении в неподготовленной ситуации.
Он хочет осмотреть все, что имеет какое-либо отношение к отделению.
Министр здравоохранения начнет с подвала.
Скопировать
To Harry and Sally.
If Marie or I had found either of them remotely attractive, we would not be here today.
Hi, it's me.
За Гарри и Салли.
Если бы Мэри или кто-то из них мне хотя бы отдаленно понравился, мы бы сегодня здесь не собрались.
Привет, это я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remotely (римоутли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remotely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римоутли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение