Перевод "remotely" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение remotely (римоутли) :
ɹɪmˈəʊtli

римоутли транскрипция – 30 результатов перевода

Carla only lets me eat one candy bar every 6 months, so she was helping me choose which one to go with.
First, we cut out all candy that sounds remotely racist, which includes all jerk chocolate, and I know
Then Carla was like "What about Junior Mints?", and I was like... "Junior Mints?"
Карла разрешает мне съесть только один шоколадный батончик в полгода, поэтому она обязательно помогает мне его выбрать.
Для начала мы исключили все эти дурацкие нестандартные шоколадки, ну типа белого там или с воздушными пузырьками, и даже MM.
Потом Карла предложила мне "Ментос", но блин.. сама подумай, какой "Ментос"?
Скопировать
It was our first fight.
You know,it's a big step,if our relationshipwere remotely real.
You know,with Dr.Zarnowgone,chuck,those intersect secretsaren't going anywhere.
Это была наша первая ссора.
Ты знаешь, это большой шаг,если наши отношения были хоть немного не далеки от реальных.
Ты знаешь,со смертью доктора Жарнова,Чак,секреты супермозга никуда не уйдут.
Скопировать
It won't have a timer.
Snukes are detonated remotely.
Whoever our terrorist is has a detonator with him.
- У неё нет таймера.
Мандобомба взрываются дистанционно.
У любого нашего террориста есть детонатор с собой.
Скопировать
Sweet tart?
Do you ever eat anything that even remotely resembles real food?
I can't do that.
Конфетку?
Ты вообще ешь что-нибудь, хотя бы отдаленно похожее на настоящую еду?
Тебе придется пригласить меня на ужин, чтобы это выяснить. Я не могу.
Скопировать
But the thing is, I wasn't lying in there.
So if you feel anything... you know... remotely similar for me... then now would be a really good time
Pathetic.
Дело в том, что я сказала правду.
Поэтому если ты чувствуешь по отношению ко мне что-то подобное, сейчас самое время сказать об этом.
- Какой ты жалкий.
Скопировать
Partly responsible then.
How would you be remotely responsible?
By showing those papers to Winston.
- Частично, по моей вине.
- В чём может быть ваша вина?
В том, что показал Уинстону бумаги.
Скопировать
- Psychic?
- Is that even remotely possible?
You tell me.
- Экстрасенс?
- Разве это вообще возможно?
Это уж ты скажи.
Скопировать
This is my town, I'm not hiding.
And I don't have be remotely calm around you anymore, and I like that feeling.
I like it a lot.
Это мой город, и я не буду прятаться.
Я не стану больше заботиться о твоем спокойствии, и мне нравится это чувство.
Очень нравится.
Скопировать
Why the hell not? Because we have different orders.
Look, Sam, that's not even remotely funny.
You see me laughin', Theo?
Мне было три, когда пришла Большая Смерть.
Ангус меня нашёл, я был совсем один.
- И он обо мне заботился. - Считаешь, ты у него в долгу?
Скопировать
Lucky jacket?
You've worn that jacket for over 10 years and luck has never even remotely come near you.
Australia?
Надел?
Ты её не снимаешь уже 10 лет но удача убегает от тебя.
Австралия?
Скопировать
Total genocide.
If all this insanity is even remotely true... you should've let me die and save the Scroll.
I place great value on your life... but not as much as I place on the life of the world.
Полный геноцид.
Если все это безумие правда, ты должен был дать мне умереть и спасти Свиток.
Твоя жизнь очень ценна, но не так, как жизнь всего мира.
Скопировать
Want to go to India?
-Not even remotely.
We just read his will this morning.
Хочешь поехать в Индию?
-Не думаю.
Только утром мы прочитали завещание.
Скопировать
Just beware.
Dinza isn't remotely trustworthy.
What should I do, then?
Просто будь осторожен.
Динзе не очень-то можно доверять.
Тогда что я должен сделать?
Скопировать
Okay. Why is this a bad thing?
In what universe is it even remotely a negative to have a trained professional evaluate your masterpiece
I'm not even gonna attempt to respond to that.
Окей, почему это плохо?
В какой вселенной является даже отдаленно отрицательным пригласить компетентного, образованного профессионала оценить твой шедевр?
Я даже не собираюсь пытаться ответить на это.
Скопировать
- To hardly know him is to know him well.
It offends my vanity to have anyone who was even remotely my wife remarry so obviously beneath her.
How dare you, in this day and age, use such an idiotic...
- Это значит знать хорошо.
Может, это оскорбляет меня. Ты была моей женой, а теперь выходишь... - ...за того, кто тебе неровня.
Как ты смеешь в наше-то время нести подобный бред!
Скопировать
They lived in this tent city psychologically.
It's no wonder that my own house never felt remotely like it was built on solid ground--
Shut up.
Психологически они жили... Нa улице.
Поэтому не удивительно, что мой дом так непрочен.
Заткнись.
Скопировать
I've already checked.
There's nothing in here that even remotely describes him.
It's identical to my copy, except for this passage.
Я уже пробовал.
Там ничего нет, даже приблизительно описывающего его.
Это идентично моей копии, за исключением этого отрывка.
Скопировать
This morning, they were all over her.
Like that's not going to happen with anything remotely female.
She's also my friend.
Я приехал сюда утром, а парни весь её стол облепили.
Как будто такого не случится с чем- нибудь хоть отдаленно женским.
И она также моя подруга.
Скопировать
To make all those zillion IBM computers compute?
We didn't even remotely own anything like what Bill was selling them.
Nada, zip.
Которая заставит все эти миллионы компьютеров Ай-Би-Эм работать?
У нас даже и близко не было того, что Билл продавал им.
Ничего, ни байта.
Скопировать
This baby puts out enough juice to light up Ghost City.
Anything remotely spectral around here's about to get the tinglies.
Learned a few of my tricks.
- Эта малышка производит достаточно сока, чтобы осветить призрачный город.
Что-нибудь отдаленно спектральное где-угодно получит сигнал.
Изучил несколько моих трюков.
Скопировать
This is the third time I've come here.
- I haven't even been remotely harassed.
- That is not what I'm paying for.
Я сюда уже третий раз прихожу.
- А до меня даже не пытались домогаться.
- Я не за это плачу.
Скопировать
Welcome back.
Possibly the beacon we detected with the MALP was activated remotely on impact.
If anyone is in those forward sections, I doubt they survived.
С возвращением.
Сэр, возможно сигнальный маяк, который мы обнаружили с MALP, включился в момент удара.
Если кто-нибудь и был в передних секциях, я сомневаюсь, что они выжили, Сэр.
Скопировать
Dixon has only - if you think this possible - grown in energy.
the task of engaging an under-maid, but as yet there isn't anyone within a radius of 50 miles who is remotely
I'll sit, if you don't mind Hm.
Диксон неутомима, хотя она всегда такой и была.
Она мечтает нанять себе помощницу, но пока что ни одна живая душа в радиусе 50 миль не пожелала согласиться на ее условия."
Я присяду, если вы не против.
Скопировать
- He was never asked.
- Never remotely crossed your mind?
Look, he was on a train, she went under another.
- Потому что его не спрашивали.
- И вам в голову никогда это не приходило?
Послушайте, он был в поезде, а она попала под другой.
Скопировать
I mean, sometimes I hear myself say something, and then I think...
"That wasn't even remotely true."
So how do people know what's real?
Иногда я слышу себя и думаю...
"Вау, ведь это же полнейший бред".
И как людям понять где правда?
Скопировать
There are at least 20 mills, all very prosperous, in and around the town, and it's full of new industry of one sort or the other.
It is of course not remotely green like Helstone, and so large that I often lose my way.
But the people are friendly enough and there is nearly always someone to point me in the right direction.
Здесь целых 20 хлопковых фабрик, все они процветают. Кроме них, в городе есть и другие заводы.
Здесь, конечно, нет столько зелени, как Хелстоне, и здесь столько улиц, что я очень часто по ним блуждаю.
Но здешние люди всегда с радостью помогают мне найти дорогу."
Скопировать
This is too fast.
There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours.
My model is a reconstruction of a prehistoric climate shift.
Уж слишком это скоро.
Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего.
Моя модель реконструкция доисторического изменения климата.
Скопировать
Except that wasn't him, Tom Smallwood.
Not even remotely like him.
Why pass oneself off for the village blacksmith?
Только разница в том, что это был не он, не Toм Смоллвуд.
Даже отдаленно не похож.
Зачем выдавать себя за деревенского кузнеца?
Скопировать
The scandal would ruin us.
Crabtree, this man must be eliminated by someone... not even remotely connected to him.
Obviously, that cannot be me.
Скандал уничтожит нас.
Нет, мистер Крабтри, избавиться от этого человека должен кто-то, кто не имеет к нему никакого отношения.
Очевидно, что это не я.
Скопировать
A, I'm not that lucky.
have smoke detectors and D, we live in the most boring street in the United States where nothing even remotely
Who is it?
Первая - мне так не везет.
Вторая - у нас датчики дыма. Третье - мы живем на самой спокойной улице во всей Америке, где никогда не происходит ничего опасного. Поняла?
- Кто там?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remotely (римоутли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remotely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римоутли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение