Перевод "загонять в угол" на английский

Русский
English
0 / 30
загонятьexhaust tire out flog drive drive in
вin for to into at
уголhome angle corner part of room
Произношение загонять в угол

загонять в угол – 28 результатов перевода

Постой, постой, не подходи. Я серьезно.
Когда меня загоняют в угол, я зверею.
Я не хочу тебя покалечить, но инстинктивно я это сделаю. Тебя, кстати, в пятом классе поколотила девочка.
When I'm backed into a corner, I'm like a wild animal.
I don't wanna hurt you, but I will, out of instinct.
You haven't won a fight... since grade five, and that was against a girl.
Скопировать
Конечно, это был Причард.
По правде говоря, когда вас двоих загоняют в угол...
Мисс Вилсон и мистер Сидевей.
That one what Andrew did it receive á midnight?
Of the Pritchard, clear!
Honestly, when they are felt hemmed in...
Скопировать
Мы принесем его вам.
Когда нас загоняют в угол, мы выигрываем.
Слушайте, какую лапшу вам вешают на уши эти тупые ублюдки!
We'll come through for you.
My guys thrive on challenge.
Eat your hearts out, you sappy bastards.
Скопировать
Знаешь, ты сошел с ума!
Ты втянул нас в этот дурдом и не хочешь, чтобы тебя загоняли в угол?
Подумайте о своих семьях.
You know that? You are crazy!
You've got us in the middle of this nuthouse! and you don't wanna be put in a corner?
Your families!
Скопировать
Может, она прижала его, найдя что-то уличающее.
Люди поступают странно, когда их загоняют в угол.
Насилие - это другое.
Maybe she confronted him, found something incriminating.
People do very strange things when they're cornered.
Violence is just a whole different thing, okay?
Скопировать
Ария,
Эмили и Спенсер не имели права загонять в угол ту бедную девочку.
Снова, мама, они не загоняли ее в угол.
Aria,
Emily and Spencer had no right to corner that poor girl.
Once again, Mom, they did not corner her.
Скопировать
Знаешь, как говорят:
Звери опаснее всего, когда их загоняют в угол.
Скоро выборы школьных попечителей.
You know what they say.
Animals are most dangerous when they're cornered.
It's election time again.
Скопировать
Я знаю тебя, Кэти.
Когда тебя загоняют в угол, ты или лжешь, или меняешь тему.
Это не сработает.
I know how you work, Katy.
When you're cornered, you either lie or you change the subject.
It's not gonna work.
Скопировать
Он никак не ожидал, что мы его вычислим, так что он придумал помощника, чтобы замести следы.
Когда такого парня, как Палмер, загоняют в угол, вместо того, чтобы признать правду, он увеличивает ложь
Именно поэтому следующим шагом Палмер изобрел идею о ботулинической атаке системы транспорта.
He never expected us to actually call him, so he invented the handler to cover his tracks.
You paint a guy like Palmer into a corner, a-and instead of admitting the truth, he'll just escalate the lie, making it more grandiose.
Which is why Palmer's next move was to invent the idea of a botulinum attack on the transit system.
Скопировать
Грабитель с записками никогда не брал заложников и не доставал оружие.
Ага, это потому что раньше его никогда не загоняли в угол.
Активный стрелок.
Business card bandit's never taken a hostage or pulled a gun before.
Yeah, that's because he's never been cornered before.
Active shooter.
Скопировать
Для многих это время поставить перед собой учебные и личные цели, время помечтать о том, что всё возможно.
Однако для других учёба уже стала живым кошмаром, адской бездной, где хулиганы загоняют в угол слабых
- Я дома.
For most students, it's a time to set goals both academic and personal a time to dream when everything seems possible
For others, however, school is already a waking nightmare, a hellish abyss where bullies prey sadistically on the weak. unpunished, their victims, too afraid to identify.
- Hey
Скопировать
Раз он спешит, он допустит ошибку.
Да, но когда Фойета загоняют в угол, он начинает убивать.
Мы этого не допустим.
He's in a hurry. He'll make a mistake.
Yeah, but when Foyet gets cornered, he starts killing.
We're not gonna let that happen.
Скопировать
А это охотничий клуб Ledbury Hunt.
Или берут кого-то с ружьем, который стреляет в лису, как только ее загоняют в угол.
Но сегодня они не смогут использовать эти уловки, потому что охотиться будут на него.
And this is the Ledbury Hunt.
Now, normally when they meet these days, they have to turn up with a bird of prey, which can kill the fox once the hounds have rooted it out, or someone with a gun can shoot it once they've got it cornered.
But today, they won't have to use any of that subterfuge, because what they'll actually be hunting is him.
Скопировать
Барабанная дробь...
Когда меня загоняют в угол, я оживаю.
Я, знаете, научился импровизации у великих, у Дрю Кери и Райана Стайлза, например.
Drum roll.
When I am backed into a corner, that is when I come alive.
See I learned improv from the greats, like... Drew Carey and Ryan Styles.
Скопировать
Или, может, потому что я только что вернула Лакс, или потому что моя карьера складывается не так, как мне бы хотелось, или потому что мы женаты совсем недавно.
Может быть мне нужно время, чтобы понять, чего я хочу, и чтобы ты не подгонял меня, не загонял в угол
Ладно, ладно.
You know, or... or maybe it's because I just got Lux back, or... or because my career is not where I though you ultimatum or... you know, because we've been married for, like, two seconds.
Maybe I just need some time to figure it out without you rushing me or hounding me or...
All right, all right.
Скопировать
Да, здесь был винный магазин, принадлежащий одному старику-ирландцу с веснушками на члене.
Иногда частенько загонял в угол и показывал, но потом он всегда дарил лотерейный билет.
Круто, только давай не будем упоминать об этой очаровательной ностальгической нотке, когда дело зайдёт о работе.
Yeah, it used to be a liquor store owned by this old Irish guy who had freckles on his penis.
Sometimes he'd corner you and flash it, but then he'd always comp you a free lotto ticket.
Okay, well, let's try and keep that sort of charming nostalgia out of our sales pitch.
Скопировать
Что такого особенного в Брайане?
Девятое - когда тебя загоняют в угол, как сейчас, ты переводишь стрелки на меня
Но мне действительно интересно
What's so special about Brian?
Nine, when you're in a corner like this, you turn it back on me.
I'm genuinely fascinated.
Скопировать
Мне нужно поговорить с тобой о твоем поведении, наедине.
Что ты делаешь, когда тебя загоняет в угол медведь?
О, береги шею.
I need to speak to you about your behavior, privately.
What do you do when cornered by a bear?
Uh, go fetal. Cover your neck.
Скопировать
Хищник из тундры.
Он выпускает токсичные иглы, если его загоняют в угол или просто драконят.
О, Боже.
It's a tundra predator.
It releases toxic quills anytime you corner it, or piss it off.
Oh, God.
Скопировать
Не считая Эла, он, вероятно, был лучшим моим противником
Впрочем, он отличался склонностью совершать опрометчивые ходы, когда его загоняли в угол.
Как и в реальной жизни.
Until Al, he was possibly the best I'd come up against.
Though, he had a tendency to make rash moves when cornered.
Much as he did in real life.
Скопировать
Вышибли из них дерьмо.
Всем известно, что бывает, когда шершня загоняют в угол.
Он жалит.
We kicked the living crap out of them.
And, everyone knows what happens when you fool with a hornet.
You get stung.
Скопировать
Нас загнали в угол.
Знаешь, что происходит, когда шершня загоняют в угол?
- Нет.
We're goners.
You know what happen when you fool with a hornet?
- No.
Скопировать
Вы начинаете пугать меня.
Опасно загонять в угол крыс.
Загнали в угол, так я проем вас насквозь.
You're just really scaring me.
This is what happens when you corner a rat.
You corner me, I will fucking chew through you.
Скопировать
Какой момент?
"Момент"... когда они сами себя загоняют в угол, и осознают, насколько всё плохо, и есть только один
Бретт сказал бы: "Вот сейчас есть шанс, Дэн".
What's his moment?
He called it... He called it the moment, when a kid would back themselves into a corner. When it would hit the fan so bad, that there's no other choice but to turn it around, wind up in lockup, or dead.
Brett would say, "That's when you can get them, Dan.
Скопировать
Что надолго отвлекло бы ее от дел Бермана, если не навсегда.
Всё это время моя сестра считала, что загоняет в угол Бермана, когда на самом деле это он загонял в угол
Хотя, это не объясняет только одного, почему убили Кордеро?
Keeping her out of Berman's business for quite a while, if not forever.
All this time, my sister thought she was taking down Berman when he was really trying to take down her.
The one thing it doesn't explain, though, is why Cordero was killed.
Скопировать
И с тех пор, мы почти ничего не меняли в этой сфере.
И не смотря на то, что мы продолжаем тратить триллионы на авианосцы и подводные лодки, нас загоняет в
Или метеостанцией в Арктике.
And we pretty much haven't touched it since then.
So while we're still spending billions on aircraft carriers and submarines, we're getting cut off at the knees by a backroom criminal with some malware and a laptop.
Or a weather station in the Antarctic.
Скопировать
- Знаешь, что?
Ты становишься просто кошмарным, когда тебя загоняют в угол.
Возможно...
- You know what?
You're a terrible person in a foxhole.
Maybe.
Скопировать
Однако...
Флинта много раз загоняли в угол за те годы, что я его знаю.
И тем не менее.
That said...
Flint's been on his own and disadvantaged countless times since I've known him.
And here we are.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов загонять в угол?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы загонять в угол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение