Перевод "gold-plated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gold-plated (гоулдплэйтид) :
ɡˈəʊldplˈeɪtɪd

гоулдплэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

It can happen to anybody.
little news events, little items of general interest, that might stop you getting immersed in such a gold-plated
If I were you I'd try some other business, like mattress testing!
Со всяким может случиться.
Советую пораньше просыпаться и хотя бы изредка читать утренние газеты. там можно обнаружить массу интересного... Может, тогда ты не будешь так гнусно, мелко и неубедительно врать мне.
Смени род деятельности. Займись починкой матрасов.
Скопировать
- What else?
- I've got razors, pipes, gold plated pendants, cigarette holders.
- The ones...
- Что еще?
- Еще бритвы, трубки, позолоченные кулоны, мундштуки.
- Эти...?
Скопировать
She; d take me for rides in the hills above Sunset.
The whole thing was upholstered in leopard skin, and had one of those car phones, all gold-plated.
- That's a dreadful shirt.
Мы поехали на прогулку по бульвару Сансет.
Не отполированной было только сиденье из шкуры леопарда. И еще в машине был позолоченный телефон.
- Какая ужасная рубашка.
Скопировать
Only sometimes I forget to wind it.
It's gold-plated.
Yes.
Иногда, правда, я забываю их заводить.
Они позолоченые.
Да.
Скопировать
He even got Charlie's last toothpick from the garage.
Had it gold-plated.
Like I was tellin' you fellas.
Ему принесли из гаража последнюю зубочистку Чарли.
Он ее позолотил.
Что я вам говорил?
Скопировать
And that was the end of Cybermen.
Except as gold-plated souvenirs that people use as hat stands.
Watch it, Doctor, I think you've riled him.
И это стало концом для Киберменов.
Осталась лишь парочка позолоченных экземпляров, которых люди используют в качестве вешалок.
Смотрите, Доктор, кажется, он в бешенстве!
Скопировать
Hey, look at the back.
That's a forty-karat, gold plated, inlaid base.
Oh, Andy, I just love it.
Посмотри с той стороны.
Дно изготовлено из золота высшей пробы.
О, Энди, это такое чудо.
Скопировать
Fiber-optically connect the world to every eager impulse.
Grease even the dullest dreams with these dollar-green gold-plated fantasies until every human becomes
Where can you go from there?
Оптоволокно разносит по всему миру любой низменный порыв.
Смазывая свои убогие мечты зелёными, как доллары и позолоченными фантазиями, любой мнит себя королём обожествляя самого себя.
Куда тебе отсюда бежать?
Скопировать
The Eagle's Nest was Hitler's birthday present, built with Nazi Party money.
A mountaintop stone retreat 8000 feet up... accessible by a gold-plated elevator.
It was one of the crown jewels of his empire... and he was afraid of heights.
Резиденция "Орлиное Гнездо" была подарком на день рождения Гитлеру.
Построенная на деньги нацистов на скале высотой 2,5 км и оборудованная поездом, покрытым позолотой.
Это был один из бриллиантов короны его империи подаренный человеку боявшемуся высоты.
Скопировать
Got a great deal for you today.
Sixteen-jewel, gold-plated, made by Cartier.
Over the counter these would cost you $150 a piece.
Смоки, часы не нужны? У меня для тебя отличное предложение.
16 камней, позолоченные, "Картье".
В магазине такие стоят 150$ за штуку.
Скопировать
I got some watches today.
Sixteen-jewel, Cartier, gold-plated.
Only ten bucks each.
Я сегодня прикупил часов.
16 камней, Картье, позолоченные.
Всего по 10 баксов каждые.
Скопировать
Testing.
It gives me great pleasure to present... this ceremonial gold-plated whistle... to this year's honorary
Mr. Marshal... the streets of Faber are yours.
Проверка.
Я с огромным удовольствием вручаю этот золотой свисток командующему парадом декану Вормеру.
Все улицы Фарбера в Вашем распоряжении.
Скопировать
What else do I get with it?
You get a gold-plated Rolls-Royce, as long as you pay for it.
Don't know, Tom.
А что еще есть, в нагрузку?
Позолоченый Ролс Ройс, если заплатишь, конечно, друг мой.
Не знаю, Том.
Скопировать
Thanks, Alfred.
I'm sure he's wonderful company... but doesn't the "gold-plated-bachelor" bit get a little stale?
A lot like the "lonely-secretary" syndrome, I guess.
Спасибо, Альфред.
Не спорю, это отличная компания но не отдает ли такая холостяцкая жизнь плесенью?
В ней много общего с синдромом "одинокой секретарши".
Скопировать
Revolvers like this one were given to generals at the end of the Civil War by their troops.
The cylinders were loaded with five gold-plated bullets to symbolize the end of the destruction and death
Ladies and gentlemen, with Precrime going national maybe we can all look forward to a time when none of us will have to discharge another firearm ever again.
Такие револьверы дарили генералам их солдаты в конце Гражданской войны.
Цилиндры были заряжены пятью позолоченными пулями символизируя конец разрухи и смерти которые разделяли страну надвое пять лет.
Леди и джентльмены, теперь, когда Программа Предпреступлений стала национальной мы можем с нетерпением ждать, что наступит время когда никому из нас не придется нажимать на курок.
Скопировать
Well, it's not a custom load.
It's a custom piece, gold-plated.
The gold flakes are from the barrel-- they shoot out with the load.
Ну, это не изготовлено на заказ.
Этот позолоченный кусок сделан на заказ.
Эти золотые частицы из ствола... - они стреляют под нагрузкой.
Скопировать
Most people don't use them; they're just for show.
Gold-plated handguns have become popular tokens of appreciation within a certain segment of our Asian
Can you be more specific?
Большинство людей их не используют, это просто для показов.
Позолоченные пистолеты стали популярными знаками внимания у определенной части азиатского населения.
Вы можете сказать боле определенно?
Скопировать
Dance with the devil, you're gonna smell like brimstone.
Javier was a cartel groupie-- his songs make kids want to grow up with gold-plated A.K.'s.
Pedro Moreno was part of Barbosa's entourage, too.
Танцуя с дьяволом, ты сам пропахнешь серой.
Хавьер был в группе кортеля, слушая его песни, дети хотели вырасти с позолоченными автоматами.
Педро Морено был членом окружения Барбозы.
Скопировать
- I do.
Gold plated.
Name's Pierce.
- Я серьёзно.
Весь при бабле.
Зовут Пирс.
Скопировать
Trimming?
This is a gold-plated nickel alloy cuticle sculptor from the south of Denmark, and I will sculpt my nails
Why don't we see what you're up to?
Стригу?
Это золоченый никелевый триммер для ухода за кутикулой, произведенный в южной Дании, и я буду ухаживать за своими ногтями, где мне только захочется.
Давай посмотрим, над чем ты тут работаешь.
Скопировать
By tomorrow morning it will be ready.
Gold plated!
Yes, gold plated.
К завтрашнему утру она будет готова.
Позолоченная!
- Да, позолоченная.
Скопировать
Gold plated!
Yes, gold plated.
Wait!
Позолоченная!
- Да, позолоченная.
Подождите!
Скопировать
We can't have a war tourist in the White House.
he did in Iraq was wait for the bombing to stop, then post Facebook photos of himself sitting on a gold-plated
That's a good stance, sir.
- Да. Нельзя, чтобы в Белом доме сидел военный турист.
Он любит поболтать, но в Ираке не делал ничего, кроме как ждал, пока закончится бомбёжка, чтобы потом запостить на Facebook фотографии, на которых он сидит на позолоченном биде.
Хорошая поза, сэр.
Скопировать
They're my nail scissors, you asshole.
They're gold-plated.
They cost $2,000.
Это мои маникюрные ножницы, идиот.
Они золоченые.
Стоят 2 тысячи долларов.
Скопировать
Mounted.
It's a gold-plated gavel given to the governor by the chief justice, with Latin on it.
Mr. Gold, remember Damian the intern?
Прикреплен.
Это позолоченный судейский молоток, подаренный губернатору Верховным судьей, с надписью на латыни.
Мистер Голд, помните интерна Дэмиана?
Скопировать
The collection was designed to last a billion years and potentially give extraterrestrial life a glimpse at humankind.
The records were printed in gold-plated copper to prevent corrosion, and included international music
At around 12:15 p.m., Central Standard Time, just as Voyager approached the edge of our solar system, back on Earth, in an unremarkable suburb, a pornographic website featuring young actresses in the roles of helpless hitchhikers.
Коллекция может храниться на протяжении миллиарда лет. Предполагается, что она даст внеземным цивилизациям краткое представление о человечестве.
Пластинки сделаны из позолоченной меди для предохранения от коррозии и включают в себя музыку народов разных стран, приветствия на 59 языках, звуки океанских волн, шум ветра в дубовом лесу, крики китов, сердцебиение человека и звук поцелуя.
В 12.15 центрального стандартного времени, когда "Вояджер" приблизился к краю Солнечной системы, на Земле, в совершенно обычном пригороде, порнографический сайт с изображениями молодых актрис в роли заблудившихся туристок.
Скопировать
You shut up! I busted my ass to find a job. You don't even show up for interviews.
You want me to get a job on the line, until I'm granted leave with my gold-plated watch and my balls
You can exhale, 'cause it's not gonna happen in this lifetime.
Это решает одну из проблем - арендную плату.
Вот это да! Смотрите, кто к нам, наконец, пожаловал со своим... - Визитом.
- Это Джин.
Скопировать
Jackpot!
I got so much money, I even got my dog gold-plated.
He wasn't dead. I just wanted him gold-plated.
Джек пот!
У меня так много бабла, что я позолотил собаку!
Она не хотела, но я хотел ее позолоченной!
Скопировать
And I gets what I want.
I want my dog gold-plated.
Gold-plated dog!
И знаешь что?
Я хотел ее позолоченной!
Целиком!
Скопировать
Ricardo promised to buy me a new one.
Gold plated.
That's money for you.
Рикардо пообещал мне купить новый.
Позолоченный.
Это тоже деньги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gold-plated (гоулдплэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gold-plated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоулдплэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение