Перевод "Impossible creatures" на русский
Произношение Impossible creatures (импосибол кричоз) :
ɪmpˈɒsɪbəl kɹˈiːtʃəz
импосибол кричоз транскрипция – 31 результат перевода
That's what they still say.
Impossible creatures.
Let me hear your complaint.
Вот так все говорят!
они приказывают: говори! Нет сладу с людьми!
Излей свои жалобы!
Скопировать
What plan will you follow now?
It's been absolutely impossible to work through these Earth creatures.
Their soul is too controlled.
По какому плану вы сейчас действуете? По плану 9.
С этими землянами совершенно невозможно работать.
Они слишком сильно зависят от своей души.
Скопировать
That's what they still say.
Impossible creatures.
Let me hear your complaint.
Вот так все говорят!
они приказывают: говори! Нет сладу с людьми!
Излей свои жалобы!
Скопировать
What you're hiding in that cradle... or you shall taste the wrath of Grougaloragran what a strange name...
In legends the only creatures bearing such names are- it's impossible!
They've been gone since the dawn of time!
Уйди прочь, Кселор, или испытаешь гнев Гругалораграна Гругалорагран, что за странное имя...
В легендах существа, носящие такие имена были... НЕТ, это невозможно!
Они исчезли ещё на рассвете времён!
Скопировать
Erin, what is going on?
The creatures outside looked from pig to man, and from man to pig and still it was impossible to tell
What was that about?
Эрин, что происходит?
"Они переводили глаза со свиньи на человека, с человека на свинью..." "... но угадать, кто из них кто..." "... было невозможно..." (Джордж Оруэлл, "Скотный двор" - прим. пер.)
Это все к чему вообще?
Скопировать
Decomposition consistent with immersion at sea.
Extensive PM predation by sea creatures rendering ID impossible at this stage.
Excellent.
Разложение, согласующееся с погружением в море.
Обширные посмертные участки поедания плоти морскими организмами, делающие на этой стадии опознание личности невозможным.
Прекрасно.
Скопировать
That happy country where we poor animals shall rest forever from our labors."
"The creatures outside looked from pig to man, and from man to pig, and from pig to man again, but it
Well, yes, but it's actually quite idealistic.
Там тот счастливый край, где нас, бедных животных, ждет вечное отдохновение от трудов".
"Они переводили глаза со свиньи на человека с человека на свинью и снова со свиньи на человека, но угадать, кто из них кто, было невозможно".
Да, но книга идеалистическая.
Скопировать
All right.
Start checking the impossible.
Mendez out.
Хорошо.
Проверьте то, что невозможно.
Конец связи.
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
No, I can't trust you.
It's totally impossible.
- There is a way. - What way?
Я не могу доверять вам.
Это просто невозможно.
- Есть один способ.
Скопировать
Yes, this is Curt.
Why, that's impossible!
Alright, I'll be right over.
Да, это Курт.
Почему, это невозможно!
Хорошо, Я прибуду прямо сейчас.
Скопировать
You see, Curt. They are host beings.
They grow devices that enable them to control other creatures.
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
Существа, которых они контролировали на Венере стали стерильными и вымерли.
Без подконтрольных существ, доминирующая раса, Зонтаров медленно зачахает.
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
Скопировать
They grow devices that enable them to control other creatures.
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
Без подконтрольных существ, доминирующая раса, Зонтаров медленно зачахает.
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Скопировать
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out, too?
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Скопировать
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Мы всегда имели.
Скопировать
Why ask?
Why doubt what it's impossible not to know?
Why talk when you can't express with words what you feel?
Зачем спрашивать
Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать
Зачем говорить когда нельзя словами выразить чувства?
Скопировать
Completely drained of every ounce of energy. Tinker?
It's impossible.
I can't believe he'd do a thing like that.
Полностью высосано всё, что содержало источник энергии.
Тинкер? Не может быть.
Не могу поверить, что он был на такое способен.
Скопировать
- Callum, calm down.
These creatures are killing God knows how many, and that's your answer? Creatures?
What do you mean, creatures?
- Каллум, успокойтесь.
Эти существа, может ещё убьют черт знает сколько народу, а это весь ваш ответ?
Существа? Что вы имеете в виду, говоря существа?
Скопировать
These creatures are killing God knows how many, and that's your answer? Creatures?
What do you mean, creatures?
- He shouldn't have told you.
Эти существа, может ещё убьют черт знает сколько народу, а это весь ваш ответ?
Существа? Что вы имеете в виду, говоря существа?
- Он разве не говорил вам?
Скопировать
- What do you know that I don't?
He claims we're being attacked by creatures from another planet.
Claims?
- Может быть, он что-то знает, но я - нет.
Хансон утверждает, что на нас вторглись существа с другой планеты.
Серьезно?
Скопировать
It's logical that same thing might happen in reverse.
Are you saying that Earth has become a subject of a probe carried out by creatures from another planet
Yes, I am.
Вполне логично, что они проделали то же самое, но в обратном направлении.
Вы хотите сказать, что Земля была обнаружена таким же аппаратом, в котором находятся существа с другой планеты?
Да, именно так.
Скопировать
Yes, I am.
And what I saw land tonight was one of those creatures?
Yes.
Да, именно так.
То есть, то, что я увидела сегодня вечером, было одним из этих существ?
Да.
Скопировать
- Don't worry, I will.
These creatures, are they likely to attack us?
Depends what they're looking for.
- Не беспокойтесь, всё будет хорошо.
Эти существа, они могут напасть на нас?
Зависит о того, что они здесь найдут.
Скопировать
Thank God he's all right.
He must've seen the creatures themselves.
I wonder how many there are.
Слава Богу, хоть с ним всё в порядке.
Наверное, он видел этих существ.
Интересно, сколько их там.
Скопировать
Wait.
You said these creatures were attracted by light.
It'll bring them out into the open.
Подождите.
Вы говорили, что этих существ привлекает свет.
Именно это заставит их раскрыться.
Скопировать
I'm sorry to disappoint but the answer's only, "Yes, they were".
They were earthly creatures as much as you or I.
They were our remote ancestors but they themselves had ancestors going back as far as 30 million years.
Не хочу вас расстраивать, но ответ "да".
Это земные создания, также, как мы с вами.
Это наши предки, а возраст их предков восходит к 30-ти миллионам лет назад.
Скопировать
But this time with a difference a difference which indicates that they may have been guided here by creatures.
Intelligent creatures.
That's why it's imperative I investigate.
Но с той лишь с разницей, что это указывает на то, что это рукотворное творение других существ.
Разумных существ.
Вот почему мне так важно это выяснить.
Скопировать
The experiment must come forward.
- 'Impossible.
I need a week.'
Исследования должны быть закончены.
- Невозможно.
Мне нужна еще неделя.
Скопировать
You wish to cooperate.
You have seen no strange creatures.
It's a very difficult case, I'm afraid.
Вы хотите сотрудничать.
Вы не видели странных существ.
Боюсь, это очень трудный случай.
Скопировать
It will be as though none of you had gone.
Captain... it seems impossible.
Even if you're able to find the right date...
Все будет так, будто вы никуда не уходили.
Капитан, это невозможно.
Даже, если мы попадем в нужную дату...
Скопировать
Silence.
Did you protect the girl from such creatures?
She ran away.
Тишина.
Вы защищали девочку от этих существ?
Она убежала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Impossible creatures (импосибол кричоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Impossible creatures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импосибол кричоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
