Перевод "informational" на русский
Произношение informational (инфемэйшенол) :
ˌɪnfəmˈeɪʃənəl
инфемэйшенол транскрипция – 26 результатов перевода
Right.
Update informational computer scanning system.
They've stopped in front of a single story structure.
Хорошо.
Вводите в компьютер информацию.
Они остановились у одноэтажного здания.
Скопировать
We are civilian and not subject to military order.
Such order will be taken for informational personal purposes only.
You still can be disqualified from participating this trial.
Мы являемся гражданскими лицами и не подчиняемся военным законам.
Информация будет использоваться только во время суда.
Тем не менее, вы можете быть отстранены от участия в суде.
Скопировать
How was your trip to Florida?
It was... informational, to say the least.
All right, ladies, enough chitchat.
Как поездка во Флориду?
Это было ... познавательно, если не сказать больше.
Ладно, дамы, хватит болтовни.
Скопировать
When all the fluorescents are half-off.
Just makes the informational fliers look so beautiful.
I've never willingly been here later than 5:04 p.m.
Когда все лампы наполовину выключены.
От этого информационные флаеры выглядят так красиво.
Я никогда не был здесь по своей воле позже 5:04 вечера.
Скопировать
Uh, please remain calm.
Now let's watch this informational video that'll help save our business.
Thanks, Cap.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие."
Теперь давайте посмотрим это информационное видео чтобы сохранить наш бизнес.
Спасибо, Кэп.
Скопировать
Does anyone want gum?
Welcome to the informational meeting for our annual trip to Sacramento.
This meeting is mandatory for teachers.
Кто-нибудь хочет резинку?
Добро пожаловать на информационную встречу по поводу нашей ежегодной поездки в Сакраменто.
Эта встреча обязательна для учителей.
Скопировать
Attention all girls interested in playing club lacrosse this spring.
There will be an informational meeting held in the LT-431, right after school today.
Final reminder for all wrestlers. Please hand in your permission forms to Mr.Dwigans today.
Внимание, девочки, записавшиеся в клуб каникулярной активности.
Информационное собрание будет проведено в аудитории ЛТ431 сегодня после занятий.
Уведомление команде борцов - сегодня последний срок сдачи разрешений мистеру Твиггету.
Скопировать
Yeah, I don't know, Leena. It's complicated.
Macpherson put decoys and bogus informational breadcrumbs--
Put them all over the world, and my software narrowed him down to two locations, and Montréal turned out to be, you know, the one that was-
Ну, я не знаю, Лина, это непросто.
Макферсон оставил фальшивые следы и ловушки по всему миру.
Моя программа уменьшила количество до двух мест, и Монреаль оказался как раз, ну, знаешь, тем...
Скопировать
And classes start Monday so...
Then, from a strictly informational standpoint, Casey and I are over.
Just so you're informed.
И занятия начинаются с понедельника....
Тогда, строго для справки, между мной и Кейси все кончено..
Просто чтобы ты знала.
Скопировать
Well, kids.
Isn't that an informational fact?
Kids?
Что ж, дети.
Не правда ли информативный факт?
Дети?
Скопировать
- Nothing.
You seem to be implying an informational back-channel between me and Penny where obviously none exists
No,I didn't.
- Ничего.
Похоже, ты предполагаешь наличие скрытого инфоканала между мной и Пенни, которого не существует.
Нет, не предполагаю.
Скопировать
Which, by the way, we're required by the federal government to do, that's been the deal.
the airwaves to broadcast your entertainment shows, in exchange for which we provide the public with informational
We call that the "NBS Nightly News".
Между прочим, это требование правительства - так записано в лицензии.
В обмен на то, что мы выпускаем в эфир твои развлекательные программы, они просят от нас выпуски новостей.
Это называется "Ночные Новости NBS".
Скопировать
Congress would allow the fledgling networks free use of taxpayer-owned airwaves in exchange for one public service.
That public service would be one hour of air time set aside every night for informational broadcasting
Congress, unable to anticipate the enormous capacity television would have to deliver consumers to advertisers, failed to include in its deal the one requirement that would have changed our national discourse immeasurably for the better.
Конгресс разрешил молодым каналам свободно использовать эфир налогоплательщиков в обмен на гос. услугу:
один час эфира каждого вечера для информативного вещания, или что мы сейчас называем вечерними новостями.
Конгресс не включил в договор условие, что изменило бы народную дискурс к лучшему, ведь не мог предвидеть соблазн в огромном количестве зрителей, что откроется перед рекламодателями.
Скопировать
Congress, unable to anticipate the enormous capacity television would have to deliver consumers to advertisers, failed to include in its deal the one requirement that would have changed our national discourse immeasurably for the better.
Congress forgot to add that under no circumstances could there be paid advertising during informational
They forgot to say that taxpayers will give you the airwaves for free and for 23 hours a day you should make a profit, but for one hour a night you work for us.
Конгресс не включил в договор условие, что изменило бы народную дискурс к лучшему, ведь не мог предвидеть соблазн в огромном количестве зрителей, что откроется перед рекламодателями.
Это условие: ни при каких обстоятельствах не должно быть оплаченной рекламы во время информативного вещания.
Эфир вам предоставлен бесплатно налогоплательщиками, и 23 часа в сутки извлекайте прибыль, но один час вечером вы работаете на нас.
Скопировать
So we throw them in and try to knock the fish out?
I went to the library and got of all their best informational books on fishing.
You're serious.
Будем бросать книги в воду, чтобы оглушить рыбу?
Я отправилась в библиотеку и набрала самых информативных книг по рыбалке.
Ты серьезна.
Скопировать
I didn't mean to put you on the spot.
I was just asking more for informational purposes.
It's to keep the video as up-to-date as possible.
Я не хотела ставить тебя в неловкое положение.
Я просто спросила в целях сбора информации.
Чтобы на видео были как можно более свежие данные.
Скопировать
How could I have forgotten?
This should be extremely informational at this point.
I believe this will tell us a great deal.
Как я мог забыть?
Сейчас они могут оказаться чрезвычайно полезны.
Думаю, они нам все объяснят.
Скопировать
Crockett County Sheriff's Department.
And we got about 200 informational packets we'll be handing out, and, uh, we'll set up a jobs table at
Oh, folks, this is Deputy Sheriff Wade Houghton
Департамент шерифа округа Крокетт.
У нас есть около 200 буклетов, которые мы собираемся раздать, и мы поставим стол с вакансиями на слушаниях.
Парни, это помощник шерифа Уэйд Хотон.
Скопировать
No, I was mostly tied up with construction on the other properties I own down here.
Well, I always try to do informational pieces, community affairs.
I should, uh, show you a clip sometime.
В основном я был занят обсуждением строительства объектов, которыми владею.
Знаете, я всегда стараюсь снимать сюжеты, интересные для общества.
Надо будет их показать вам.
Скопировать
Can you just get the word out that I will be looking?
I want to set up some informational interviews And start a foundation for my big return.
I knew you couldn't stay away for long.
Ты можешь замолвить за меня словечко?
Я хочу договориться о каком-нибудь информационном интервью, заложить основу моего грандиозного возвращения.
Я знал, что ты не сможешь долго держаться в стороне.
Скопировать
It's Ultron's base consciousness.
Informational noise.
Soon...
Это базовое сознание Альтрона.
Информационные помехи.
Скоро...
Скопировать
We thought that Stuart Zupko was killed because he had procured a map of no collectable value.
I now believe that he died because the map had no - informational value. - But it's a copy.
Shouldn't all the information be the same?
Мы думали что Стюарт Зупко был убит потому что он украл карту не имеющую ценности для коллекционера,
Я думаю, что он умер, потому что на карте не было важной информации
Не должна ли информация быть одинаковой.
Скопировать
I can't believe we're sitting at a table in a moving vehicle. Ooh!
Informational travel pamphlets.
I want to read them all and gain their travel knowledge.
Яс трудомверю,что мысидимзастолом вдвижущейсямашине.
Ого! Информационныеброшюрыдля путешественников.
Яхочупрочитатьихвсеи заполучитьихдорожныезнания.
Скопировать
Multivalent states.
Welcome to the Pied Piper Informational Seminar.
Now, what is Pied Piper?
Поливалентность.
Приветствую на информационном семинаре "Крысолова".
Что такое "Крысолов"?
Скопировать
Uh...
There'll be an informational meeting held in the I.G.I. Room right after school torrow Friday.
♪ won't let you sink ♪
ээ..
В эту пятницу состоится информационная встреча в конференцзале сразу после школьных занятий.
♪ Не позволю тебе утонуть ♪
Скопировать
I started playing live for the first time against classmates, grad students, professors.
Oh, so you had to adjust to the different speed, different informational fields.
Yeah, I... I did fine live, but then just moved on to other things.
Я начала играть в живую против сокурсников, выпускников, профессоров.
То есть, пришлось привыкать к другой скорости, к другим информационным полям.
Да, я неплохо играла в живую, но потом занялась другим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов informational (инфемэйшенол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы informational для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфемэйшенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение