Перевод "docket" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение docket (докит) :
dˈɒkɪt

докит транскрипция – 30 результатов перевода

Citizen G'Kar, you stand accused of acts of violence against the Centauri Republic... directing insurrection against our lawful rule.
charged with murder, sedition, treason, terrorism... and an assortment of other charges listed on the docket
The penalty for these crimes is death by vivisection.
Гражданин Джи-Кар, ты обвиняешься в актах насилия по отношению к Центаврийской Республике и призывах к мятежу против нашего законного правления.
Ты обвиняешься в убийстве, подстрекательстве, измене, терроризме и целой куче других преступлений, запротоколированных судом.
Наказание за все эти преступления - смерть путем вивесекции.
Скопировать
Now, you can refile it in federal court, you know, take it somewhere else.
I don't want it clogging up my docket.
Now, excuse me while I go to the can.
Конечно, вы можете подать иск в Федеральный суд и перенести рассмотрение туда.
Я не хочу, чтобы оно было на моей территории.
Простите, я схожу в туалет.
Скопировать
I have a problem championing the rights of a threesome.
The case landed on Whipper's docket because I asked her to take it.
They think we've influence with the Whip.
Я не хочу защищать эту троицу.
Наш случай выпал на долю судебных слушаний Виппер. Я попросил её взяться за него.
Наши клиенты думают, что мы можем влиять на решение.
Скопировать
Good morning, Bill.
What's on the docket for today?
- Docket?
Привет, Билл.
Что у нас на повестке?
- В смысле?
Скопировать
What's on the docket for today?
- Docket?
- Hmm, yes.
Что у нас на повестке?
- В смысле?
- В прямом.
Скопировать
My furry friend and I have just concluded our daily constitutional, with young Edward here dropping a few amendments along the way.
So, what's on the docket tonight?
All I want is a quiet night at home.
Мы с пушистым дружком прогулялись и отдали дань конституции тела. А маленький Эдвард ещё и внёс несколько поправок по дороге.
Что у нас на повестке дня?
Все, что мне нужно, это тихий вечер дома.
Скопировать
I was already a mean little bastard while my mother was alive, and I know it.
Brigante, there are 56 cases on the court's docket for this morning. Why am I listening to this?
Your Honor, Mr. Brigante is understandably excited having been vindicated after five years of incarceration.
... ≈ще при жизни матери € был шпаной. ќт мамы € узнал, кто такие женщины.
ћистер Ѕриганте, мне разбирать еще 56 дел. я не об€зан вас выслушивать.
¬аша честь, мистера Ѕриганте оправдали после п€ти лет лишени€ свободы.
Скопировать
Bailiff:
Next case, docket number 66273.
The People versus Johnson.
Пристав:
Следующее дело, номер 66273.
Народ против Джонсона.
Скопировать
-Tomorrow?
-Yeah, it's a light docket.
No, I won two out of three.
-Tomorrow?
-Да, Это свет накладная.
Нет, я выиграл два из трех.
Скопировать
The People of the State of New York vs. Henry Hill.
Docket #704162.
Yes, sir.
Люди штaтa Hью-Йорк против Гeнри Хиллa.
Доcьe №704162.
Дa, cэр.
Скопировать
The library.
I studied a printout of the Supreme Court docket.
I even made a list of possible suspects.
В библиотеке.
Просматривала реестры решений Верховного суда.
И составила список подозреваемых.
Скопировать
Pursuant to Criminal Procedure Law, Section 51040, the defendant is remanded to the custody of the State.
Docket number 64788.
Paul...
Согласно криминально-процессуальному кодексу, пункту 51040 Обвиняемый остаётся под стражей.
Судебный пистав: Дело номер 64788.
Адвокат: Пол...
Скопировать
Please.
Docket number 45721, the People versus Thaddeus Messimer.
The charge is murder in the second degree.
Прошу.
Дело номер 45721, Народ против Теодора Мессимера.
Обвинение в убийстве второй степени.
Скопировать
Teena Brandon.
Docket 7-2-3-9-1.
Teena Brandon.
- Tина Брэндон.
Ярлык 7-2-3-9-1.
Tина Брэндон.
Скопировать
Teena Brandon.
Docket 7-2-3-9-1.
Grand theft, auto.
Tина Брэндон.
Ярлык 7-2-3-9-1.
Неоднократный угон автомобилей.
Скопировать
Newsweek will print it.
Your docket becomes spin control.
The Supreme Court blew that ruling.
Newsweek сразу же это напечатает.
И выписка о решении суда станет главной информацией в свете.
Высший Суд просто разгласит это судебное решение.
Скопировать
Hey, wait a minute.
I've got a docket here from St. Vincent de Paul.
Mister, please.
Постой-ка, мне нужен уголь.
У нас есть квитанция из Сент-Винсент де Поль.
Мистер, пожалуйста.
Скопировать
- No, sir, he's on the dole.
We'll give you a docket for a table, two chairs and two beds.
You can take it to the second hand furniture shop in Irish town.
- Нет, сэр, он на пособии.
Мы выпишем Вам чек на стол, два стула и две кровати.
Вы можете купить их в магазине подержанной мебели в Айриш-тауне.
Скопировать
Let's get him into court.
Docket number 3-5-2-1-4...
People vs. Daniel Stephen Varney.
Отправляем его в суд.
- Дело номер 3-5-2-1-4.
Народ против Дэниела Стивена Варни.
Скопировать
"Oh, detective, they took everything and here's the list of the stolen items...
"and can I have that docket number...
so I can claim my insurance money?"
"О, детектив, они взяли все... "вот список украденных вещей..
"дайте мне, пожалуйста, справку, подтверждающую это..
"я ведь могу получить страховку?"
Скопировать
Is it cheating if you're passed around the cell block like a peace pipe?
Because that is what's on the docket for you if you don't go and ask her out.
Okay, Dave?
Ты хочешь провести целый год в камере. Изменяя ей с толпой бандитов?
Потому что, это тебя ждет, если ты откажешься подняться и заарканить ее.
Ну, как, Дейв?
Скопировать
- Three mutilations... two stranglings.
General manager Gerald Olin is well-versed in the hotel's tragic history, dryly reciting the docket of
Well, you think you're clever, don't you?
- Трое порезавших себя... двое удушенных.
Главный менеджер Джеральд Олин хорошо осведомленный о трагической истории отеля, сухо излагает описание кровавых бойнь как бухгалтер оперируя своей бухгалтерской книгой.
Вы считаете себя слишком умным, не так ли?
Скопировать
I'm not busy.
I actually have a pretty clear docket for the next couple of...
No, you're so busy.
Я не занят.
Вообще-то у меня достаточно свободное расписание на следующие несколько...
Нет, ты очень занят.
Скопировать
No, it's not what you have to do, it's what you want to do, and you want to have a good time before you go take Fun Ted out back and shoot him.
So... first thing on the docket...
- get me that girl's number.
Нет, это не то, что ты должен сделать, это, что ты хочешь сделать, а ты хочешь хорошо провести время перед тем как отведешь Веселого Теда за угол и пристрелишь его.
Итак... первое в списке дел к слушанию...
- достань мне номер вон той девушки.
Скопировать
I'm sure he probably knows.
It's on the docket.
Ok. There's one thing we have to remember, and that's that I decide what's best for the brain trust. I thought this was a democracy.
Я уверен, что он и так знал.
Ведь было возбуждено дело
Итак, одну вещь, которую нам стоит запомнить, что это я решаю, что лучше для мозгового фонда я думал у нас демократия
Скопировать
I don't know, Nick. It all sounds pretty far-fetched.
You're his clerk, just get us on the docket.
Nick, you're asking him to commit political suicide by granting a stay of execution to illinois' most notorious death row inmate.
Не знаю, Ник, это выглядит притянутым за уши.
Ты его служащий, просто вставь нас в список дел слушания.
Ник, ты просишь его о политическом самоубийстве которым будет являться акт приостановки казни наиболее прославленного смертника.
Скопировать
We studied for the Bar day and night in that crappy little apartment of yours, talking about how we were going to make a difference.
Nick, you filed an 1 1th-hour motion, and Judge KessIer's docket is full this afternoon.
Come on, lyle, everyone knows you run that courtroom.
Мы учились на юристов день и ночь в твоей маленькой паршивой квартирке обсуждая, как мы собираемся что-то менять.
Ник, ты подал ходатайство на одиннадцать часов, а список дел судьи Кесслера на сегодняшний день заполнен.
Да ладно, Лайл, все знают, что ты шишка в этом суде.
Скопировать
You need that credit by calendar year's end.
That's why you're desperate to move this thing forward... to pad your docket.
This is about ambition, not morality, you greedy, sniveling, little wop.
И тебе это нужно к концу календарного года.
Вот почему ты так хочешь продвинуть это дело: чтобы раздуть своё досье.
Всё дело в амбициях, а не в морали, жадный сопливый макаронник.
Скопировать
The conspiracy count goes and Stanfield and the rest walk.
Stanfield walks but the case goes on the stet docket, not dismissed outright.
And, although I can tell you there are people in this city who can't tolerate a scandal at this particular moment, that dynamic changes after November.
ќбвинение в сговоре рассыпаетс€, —тэнфилда и остальных реб€т отпускают.
—тэнфилда отпускают, но дело не прекращают, а замораживают.
ƒа, на данный момент кое-кому из местных скандал совершенно не нужен. Ќо в но€бре расклад изменитс€.
Скопировать
Well, I hate to call a recess before we've even started, but I think a few phone calls are in order.
The police decided it'd be best to keep this off the main docket in order to avoid exactly the sort of
Mrs. Collins. I'm Leanne Clay.
Ненавижу объявлять перерыв, едва начав но меня ждут несколько телефонных звонков
В полиции решили, что это дело лучше рассматривать отдельно чтоб избежать той суматохи, что мы можем наблюдать через дорогу
Миссис Коллинз, мня зовут Линн Клэй
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов docket (докит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы docket для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить докит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение